<cite id="hocrl"></cite>
  • <ruby id="hocrl"></ruby> <style id="hocrl"><table id="hocrl"></table></style>

    <sub id="hocrl"></sub>
    亚洲最大成人免费av,亚洲理论在线A中文字幕,久草热在线视频免费播放,久久天天躁夜夜躁狠狠85,精品国产91久久粉嫩懂色,色婷婷亚洲精品综合影院,国产亚洲精品成人av在线,中文字幕国产精品二区

    殷其雷原文翻譯及賞析

    時間:2022-03-01 10:10:41 古籍 我要投稿

    殷其雷原文翻譯及賞析

    殷其雷原文翻譯及賞析1

      殷其雷

      朝代:先秦

      作者:佚名

      原文:

      殷其雷,在南山之陽。何斯違斯,莫敢或遑?振振君子,歸哉歸哉!

      殷其雷,在南山之側。何斯違斯,莫敢遑息?振振君子,歸哉歸哉!

      殷其雷,在南山之下。何斯違斯,莫或遑處?振振君子,歸哉歸哉!

      譯文

      聽那隆隆的雷聲,

      在南山的陽坡震撼。

      怎么這時候離家出走?

      實在不敢有少許悠閑。

      勤奮有為的君子,

      歸來吧,歸來吧!

      聽那隆隆的雷聲,

      在南山的邊上響起。

      怎么這時候離家出走?

      實在不敢有片刻休息。

      勤奮有為的君子.

      歸來吧,歸來吧!

      聽那隆隆的雷聲,

      在南山的腳下轟鳴。

      怎么這時候離家出走?

      實在不敢有一會暫停。

      勤奮有為的君子,

      歸來吧,歸來吧!

      注釋

      殷:聲也。

      雷:喻車聲

      遑:閑暇

      殷其雷.勸以義也.召南之大夫遠行從政.不遑寧處.其室家能閔其勤勞.勸以義也。

      解析

      據毛傳與鄭箋,前一“斯”字指君子,后一“斯”字指此地。朱熹承襲此說,釋為:“何此君子獨去此而不敢少暇乎?”(《詩集傳》)而嚴粲釋云:“言殷然之雷聲,在彼南山之南。何為此時速去此所乎?”(《詩緝》)從上下文看,后一種說法更為順理成章。感嘆之后,女主人公又轉念為丈夫設身處地著想:只因為了公事,才不敢稍事休息。想到丈夫一心為公事奔忙,故而接下去才有“振振君子”的贊嘆。毛傳與鄭箋均釋“振振”為信厚。朱熹亦承此說。姚際恒《詩經通論》云:“蓋振為振起、振興意,亦為眾盛意!倍跸戎t的《詩三家義集疏》訓“振振”為“振奮有為”,似更切合情理。這樣“振振”一詞就成了稱揚其夫君勤奮有為的贊語了。女主人公作出這樣的贊嘆之后,卻發出了“歸哉歸哉”的呼喚,表明女主人公雖然明白丈夫是為公事奔走,但還是希望他能早早歸來。這種轉折實質上表現了情與理的矛盾沖突!对娦颉贩Q“勸以義”,就是著眼于其理的一面,以張揚其倫理教化的意義,但忽視了其情的一面,而且是此詩的主要一面,因而受到后人的'質疑。姚際恒在《詩經通論》中批評了《詩序》的這一偏頗:“按詩‘歸哉歸哉’,是望其歸之辭,絕不見有‘勸以義’之意!贝奘龅摹蹲x風偶識》也稱:“今玩其詞意,但有思夫之情,絕不見所謂‘勸義’者何在。”然而“絕不”云云又走向了另一個極端,同樣失之偏執。還是朱熹概括得好:“于是又美其德,且冀其早畢事而還歸也。”(《詩集傳》)近人陳子展《詩經直解》稱此詩“既勸以大義,又望其生還,可謂得情理之正者也”,誠為中肯之論。

      此詩以重章復疊句的形式唱出了妻子對丈夫的思念之情,在反覆詠唱中加深了情感的表達。每章均以雷起興,卻變易雷響的地點,不僅寫出了雷聲飄忽不定的特點,而且還引逗出對丈夫行蹤無定的漂泊生活的掛念,誠如胡承珙所云:“細繹經文三章,皆言‘在’而屢易其地,正以雷之無定在,興君子之不遑寧居!(《詩經后箋》)“遑”、“息”、“居”三字則層層深入地表現了忠于職守、不敢懈怠的態度。此詩的每一章雖只寥寥數語,卻轉折跌宕,展示了女主人公抱怨、理解、贊嘆、期望等多種情感交織起伏的復雜心態,活現出一位思婦的心理軌跡,堪稱妙筆。初讀此詩會不得要領,或以偏概全,產生上文所述的岐見,因而姚際恒會這樣批評朱熹:“夫冀其歸,可也,何必美其德耶!二義難以合并,詩人語意斷不如是!笔獠恢娮鳛樾撵`的自白,斷不是非此即彼的邏輯推理,可以說詩人之語正當如是。此詩之妙正在于其上下不一的語意轉折,在否定亦復肯定中呈現活的心靈。此外,此詩的語言簡潔樸素,齊言中又有長短相錯,模擬說話的聲口,在一唱三嘆中傾吐衷情,頗為傳神。 (黃寶華)

    殷其雷原文翻譯及賞析2

      殷其雷

      佚名〔先秦〕

      殷其雷,在南山之陽。何斯違斯,莫敢或遑?振振君子,歸哉歸哉!

      殷其雷,在南山之側。何斯違斯,莫敢遑息?振振君子,歸哉歸哉!

      殷其雷,在南山之下。何斯違斯,莫或遑處?振振君子,歸哉歸哉!

      翻譯

      此詩誤處在“遑”,遑即是慌張而走、慌張。引申為惶恐,慌張之意。沒有閑暇的意思,而論說“遑”有閑暇的意思是出于《玉篇》。非也。本詩用雷聲起興,是有深意的,欲用上天之意的雷聲驚醒“君子”;蛟S是君王出游,官僚諫王之意也。本詩字面意思試解如下:

      殷其雷,在南山之陽!耙笠蟮睦茁,在南山之陽響起了!

      何斯違斯,莫敢或遑?“怎么能夠違背上天的意思呢?是不是慌張了?”

      振振君子,歸哉歸哉!“雷聲震撼君子你了吧,回來吧,回來吧”

      殷其雷,在南山之側!耙笠蟮睦茁,在南山之側響起了!

      何斯違斯,莫敢遑息?“怎么能夠違背上天的意思呢?不也是在惶恐中不敢休息嗎?”

      振振君子,歸哉歸哉!“雷聲震撼君子你了吧,回來吧,回來吧”

      殷其雷,在南山之下!耙笠蟮睦茁,在南山之側響起了。”

      何斯違斯,莫或遑處?“怎么能夠違背上天的意思呢?不是處于惶恐之中了吧?”

      振振君子,歸哉歸哉!“雷聲震撼君子你了吧,回來吧,回來吧”

      注:“莫敢、莫或、莫敢或”為“是不是、不是嗎,不也是”的意思,是反問句。

      賞析

      《毛詩序》關于此詩的主題,不僅今文學派的三家無異議,而且后來的解詩者也無大的爭論。雖然所思念的對象不必如《毛詩序》之泥定為“大夫”,但從詩中所稱“君子”來看,則這位行役在外者當是統治階級中人,不可能是平民百姓。

      據毛傳與鄭箋,前一“斯”字指君子,后一“斯”字指此地。朱熹承襲此說,釋為:“何此君子獨去此而不敢少暇乎?”(《詩集傳》)而嚴粲釋云:“言殷然之雷聲,在彼南山之南。何為此時速去此所乎?”(《詩緝》)從上下文看,后一種說法更為順理成章。感嘆之后,女主人公又轉念為丈夫設身處地著想:只因為了公事,才不敢稍事休息。想到丈夫一心為公事奔忙,故而接下去才有“振振君子”的贊嘆。毛傳與鄭箋均釋“振振”為信厚。朱熹亦承此說。姚際恒《詩經通論》云:“蓋振為振起、振興意,亦為眾盛意。”而王先謙的《詩三家義集疏》訓“振振”為“振奮有為”,似更切合情理。這樣“振振”一詞就成了稱揚其夫君勤奮有為的贊語了。女主人公作出這樣的贊嘆之后,卻發出了“歸哉歸哉”的呼喚,表明女主人公雖然明白丈夫是為公事奔走,但還是希望他能早早歸來。這種轉折實質上表現了情與理的矛盾沖突!对娦颉贩Q“勸以義”,就是著眼于其理的一面,以張揚其倫理教化的意義,但忽視了其情的一面,而且是此詩的主要一面,因而受到后人的質疑。姚際恒在《詩經通論》中批評了《詩序》的這一偏頗:“按詩‘歸哉歸哉’,是望其歸之辭,絕不見有‘勸以義’之意!贝奘龅摹蹲x風偶識》也稱:“今玩其詞意,但有思夫之情,絕不見所謂‘勸義’者何在!比欢敖^不”云云又走向了另一個極端,同樣失之偏執。還是朱熹概括得好:“于是又美其德,且冀其早畢事而還歸也。”(《詩集傳》)近人陳子展《詩經直解》稱此詩“既勸以大義,又望其生還,可謂得情理之正者也”,誠為中肯之論。

      此詩以重章復疊句的形式唱出了妻子對丈夫的思念之情,在反復詠唱中加深了情感的表達。每章均以雷起興,卻變易雷響的地點,不僅寫出了雷聲飄忽不定的特點,而且還引逗出對丈夫行蹤無定的漂泊生活的掛念,誠如胡承珙所云:“細繹經文三章,皆言‘在’而屢易其地,正以雷之無定在,興君子之不遑寧居。”(《詩經后箋》)“遑”、“息”、“居”三字則層層深入地表現了忠于職守、不敢懈怠的態度。此詩的每一章雖只寥寥數語,卻轉折跌宕,展示了女主人公抱怨、理解、贊嘆、期望等多種情感交織起伏的復雜心態,活現出一位思婦的心理軌跡,堪稱妙筆。初讀此詩會不得要領,或以偏概全,產生上文所述的岐見,因而姚際恒會這樣批評朱熹:“夫冀其歸,可也,何必美其德耶!二義難以合并,詩人語意斷不如是!笔獠恢娮鳛樾撵`的自白,斷不是非此即彼的邏輯推理,可以說詩人之語正當如是。此詩之妙正在于其上下不一的語意轉折,在否定亦復肯定中呈現活的心靈。此外,此詩的語言簡潔樸素,齊言中又有長短相錯,模擬說話的聲口,在一唱三嘆中傾吐衷情,頗為傳神。(黃寶華)

    【殷其雷原文翻譯及賞析】相關文章:

    《新雷》原文翻譯及賞析02-12

    《出其東門》原文、翻譯及賞析02-06

    《我行其野》原文、翻譯及賞析01-31

    殷武原文及賞析12-26

    飲酒·其五原文翻譯及賞析01-23

    《新雷》原文翻譯及賞析3篇02-12

    《贈秀才入軍·其十四》原文、翻譯及賞析01-31

    飲酒·其五原文翻譯及賞析(6篇)01-23

    飲酒·其五原文翻譯及賞析6篇01-23

    歸園田居·其五原文翻譯及賞析08-16

    主站蜘蛛池模板: 亚洲情综合五月天| 777米奇色狠狠俺去啦| 2021亚洲国产精品无码| 成人欧美一区二区三区在线观看| 欧美大屁股喷潮水xxxx| 成人欧美一区二区三区在线观看| 久久国产精品老人性| 国产亚洲一区二区三区成人| 白丝乳交内射一二三区| 中文字幕无码人妻aaa片| 亚洲AV无码不卡在线播放| 中国少妇人妻xxxxx| 国产精品午夜福利清纯露脸| 久久99精品久久久久久9| 免费看黄色片| 狠狠v日韩v欧美v| av天堂久久精品影音先锋 | 老司机精品影院一区二区三区| 国产一区二区日韩在线| 偷窥盗摄国产在线视频| 4399理论片午午伦夜理片| 国产女同一区二区在线| 亚洲精品无码人妻无码| 国产香蕉尹人综合在线观看| 亚洲国产成人字幕久久| 日韩一区二区三区在线观院| 日韩亚洲中文图片小说| 亚洲国产精品视频一二区| 熟女系列丰满熟妇AV| 国产极品精品自在线不卡| av无码小缝喷白浆在线观看| 欧美三级中文字幕在线观看| 国产精品视频午夜福利| 国产精品福利一区二区三区| 欧美熟妇xxxxx欧美老妇不卡| 国产成人亚洲精品日韩激情| 久久精品国产亚洲AV成人毛片| 亚洲成人av在线系列| 久久精品国产精品第一区| 久久狠狠一本精品综合网| 国产视频一区二区三区四区视频|