<cite id="hocrl"></cite>
  • <ruby id="hocrl"></ruby> <style id="hocrl"><table id="hocrl"></table></style>

    <sub id="hocrl"></sub>
    亚洲最大成人免费av,亚洲理论在线A中文字幕,久草热在线视频免费播放,久久天天躁夜夜躁狠狠85,精品国产91久久粉嫩懂色,色婷婷亚洲精品综合影院,国产亚洲精品成人av在线,中文字幕国产精品二区

    《采桑子·土花曾染湘娥黛》原文、翻譯及賞析

    時間:2022-05-23 09:20:15 古籍 我要投稿

    《采桑子·土花曾染湘娥黛》原文、翻譯及賞析3篇

    《采桑子·土花曾染湘娥黛》原文、翻譯及賞析1

      采桑子·土花曾染湘娥黛

      朝代:清代

      作者:納蘭性德

      原文:

      土花曾染湘娥黛,鉛淚難消。清韻誰敲,不是犀椎是鳳翹。

      只應長伴端溪紫,割取秋潮。鸚鵡偷教,方響前頭見玉蕭。

      注釋

      ①土花二句:謂斑痕累累的湘妃竹,青青如黛,竹身長滿了苔蘚。土花,苔蘚。鉛淚,指晶瑩之淚。李賀《金銅仙人辭漢歌》:“畫欄桂樹懸秋香,三十六宮土花碧。”“空將漢月出宮門,憶君清淚如鉛水。” ②清韻二句:謂清韻聲聲,那不是誰敲擊樂器,而是她的鳳翹觸動了青竹的清雅和諧的響聲。清韻,清雅和諧的聲響,指竹林晃。動發出的聲響。白居易《官舍小亭閑望》:“風竹散清韻,煙槐凝綠姿。”犀椎,古代打擊樂器方響中的犀角制的小槌。鳳翹,古代女子的首飾,形如鳳,故稱。此處代指所戀之女子。

      ③只應二句:意謂應將這秋色秋意寫作詩篇。端溪紫,指紫色的端溪硯,此處代指筆墨書寫之事。秋潮,指秋天之景色、情懷等。

      ④鸚鵡二句:方響,打擊樂器。由十六枚大小相同、厚薄不一的長方形鐵片組成,分兩排懸于架上,以小槌擊之。玉簫,此處指所戀之女子。唐范擄《云溪友議》卷三載,韋皋未仕時,寓江夏姜使君門館,與侍蟀玉簫有情,約為夫婦。韋歸省,愈期不至,簫絕食而卒。后玉簫轉世,終為韋妾。參見《采桑子》(撥燈書盡紅箋也)注③。此二句意思是將相思之語偷偷教給了鵝鵡,而與她相逢又難以相親時,鸚鵡或可傳遞心聲了。

      賞析

      這首詞是寫一段深隱的戀情的。上片說與那可愛的人偷偷幽會的情景。下片說他們本應該成為相伴相守的伴侶,但卻分離了。結二句用偷教鸚鵡學舌的癡情之舉,表達了對她的刻骨相思。詞很含蓄,很婉曲,但真情灼人,動人心魄。

    《采桑子·土花曾染湘娥黛》原文、翻譯及賞析2

      采桑子·土花曾染湘娥黛

      土花曾染湘娥黛,鉛淚難消。

      清韻誰敲,不是犀椎是鳳翹。

      只應長伴端溪紫,割取秋潮。

      鸚鵡偷教,方響前頭見玉簫。

      譯文

      斑痕累累的湘妃竹,青青如黛,竹身長滿苔蘚,晶瑩的淚水難以消除。清韻聲聲,那不是誰在用犀槌敲擊樂器,而是她頭上的鳳翅觸碰到了青竹發出的清雅和諧的'響聲。

      秋色多么撩人、秋意無限,應該將這些用端硯寫成詩篇。將相思之語偷偷教給鸚鵡,當與她相逢又難以相親時,鸚鵡或可傳遞心聲。

      注釋

      采桑子:詞牌名,又名“丑奴兒令”“丑奴兒”“羅敷媚歌”“羅敷媚”等。正體雙調四十四字,上下片各四句三平韻。另有四十八上下片各四句兩平韻一疊韻;五十四字上片五句四平韻,下片五句三平韻的變體。

      土花:此處指器物上的銹蝕斑跡。

      犀椎:即犀槌。古代打擊樂器方響中的犀角制的小槌。鳳翹:鳳形首飾。

      端溪:溪名,在廣東高要東南,產硯石,制成者稱瑞溪硯或端硯,為硯中上品,后即以“端溪”稱硯臺。端溪紫,指端溪紫石硯。

      方響:古磬類打擊樂器。

      賞析:

      這首詞是寫一段深隱的戀情的。上片說與那可愛的人偷偷幽會的情景。下片說他們本應該成為相伴相守的伴侶,但卻分離了。結二句用偷教鸚鵡學舌的癡情之舉,表達了對她的刻骨相思。詞很含蓄,很婉曲,但真情灼人,動人心魄。

    《采桑子·土花曾染湘娥黛》原文、翻譯及賞析3

      采桑子·土花曾染湘娥黛

      土花曾染湘娥黛,鉛淚難消。清韻誰敲,不是犀椎是鳳翹。

      只應長伴端溪紫,割取秋潮。鸚鵡偷教,方響前頭見玉蕭。

      翻譯

      斑痕累累的湘妃竹,青青如黛,竹身長滿苔蘚,晶瑩的淚水難以消除。清韻聲聲,那不是誰在用犀槌敲擊樂器,而是她頭上的鳳翅觸碰到了青竹發出的清雅和諧的響聲。

      秋色多么撩人、秋意無限,應該將這些用端硯寫成詩篇。將相思之語偷偷教給鸚鵡,當與她相逢又難以相親時,鸚鵡或可傳遞心聲。

      注釋

      土花:此處指器物上的銹蝕斑跡。

      犀椎:即犀槌。古代打擊樂器方響中的犀角制的小槌。

      鳳翹:鳳形首飾。

      端溪:溪名,在廣東高要東南,產硯石,制成者稱瑞溪硯或端硯,為硯中上品,后即以“端溪”稱硯臺。端溪紫,指端溪紫石硯。

      方響:古磬類打擊樂器。

      賞析

      這是一首抒寫秘戀之情的詞作。

      上片寫一對戀人偷偷在竹林中幽會的情狀。首句點出幽會地點,次句寫二人相見后,心潮澎湃,相對垂淚。三四兩句寫幽會時難忘之事:戀人頭上的鳳翹碰到了青竹,發出動聽的聲音,使人久久不能忘卻。

      下片寫兩人分別后,主人公獨自一人時的情狀。首二句寫主人公欲以筆墨寄托情懷,結尾二句,他又幻想借鸚鵡向戀人傳情達意,一舉一動,癡情流露,真情可感。

      這首詞寫的是一段深隱的戀情,用苔蘚遍布的竹子和晶瑩難以消除的淚水來打開全詞,這段戀情的苦楚,真的是如淚如疤。總體來說,這首詞的寫作風格清新淡雅,雖然不能算是納蘭作品中的上乘之作,但將相思之苦刻畫得淋漓盡致,也算是一首別致的小詞。

      創作背景

      該詞具體創作年份未知。詞或以為寫隱秘的戀情,或以為悼亡,或以為詠物。端詳詞意,當以后者為是。

    【《采桑子·土花曾染湘娥黛》原文、翻譯及賞析3篇】相關文章:

    采桑子·土花曾染湘娥黛原文賞析及翻譯04-24

    曾鞏《西樓》原文翻譯及賞析12-26

    《采桑子》的原文翻譯及賞析03-18

    花非花原文賞析及翻譯04-29

    采桑子·群芳過后西湖原文翻譯及賞析05-12

    曾參烹彘原文翻譯及賞析2篇05-11

    《蝶戀花·又到綠楊曾折處》原文、翻譯及賞析11-03

    蝶戀花·又到綠楊曾折處原文翻譯及賞析03-13

    曾鞏寄歐陽舍人書原文翻譯及賞析08-25

    曾鞏《醒心亭記》原文翻譯及賞析10-15

    主站蜘蛛池模板: 四虎影视国产精品永久在线| 少妇爽到呻吟的视频| 偷窥少妇久久久久久久久| 亚洲中文字幕久久精品码| 亚洲人妻精品中文字幕| 日韩不卡无码精品一区高清视频| 精品久久久久久无码人妻蜜桃| 97精品人妻系列无码人妻| 成人国产精品一区二区不卡| 国产一区二区日韩在线| 国产亚洲av人片在线播放| 伊人久久大香线蕉网av| 一本久道中文无码字幕av| 中文字幕在线国产精品| 国产偷窥熟女高潮精品视频| 国产AV巨作丝袜秘书| 精品国产成人a在线观看| 中文字幕亚洲无线码在线| 国产免费无遮挡吃奶视频| 亚洲最大有声小说AV网| 色老头亚洲成人免费影院| 高清美女视频一区二区三区| 玩弄漂亮少妇高潮白浆| 久久久久亚洲av成人网址| 国产一区二区午夜福利久久| 国产精品系列在线免费看| 国产成人AV一区二区三区在线| 亚洲精品久久久久国色天香| 1区2区3区4区产品不卡码网站| 四虎在线中文字幕一区| 无码国产精品一区二区VR老人 | 国产极品美女高潮无套| 国产专区精品三级免费看| 好男人社区影视在线WWW| mm1313亚洲国产精品| 果冻传媒一区二区天美传媒| 综合色一色综合久久网| 欧美白妞大战非洲大炮| 国产午夜福利精品视频| 国产无遮挡又黄又大又爽| 国偷自产一区二区三区在线视频|