<cite id="hocrl"></cite>
  • <ruby id="hocrl"></ruby> <style id="hocrl"><table id="hocrl"></table></style>

    <sub id="hocrl"></sub>
    亚洲最大成人免费av,亚洲理论在线A中文字幕,久草热在线视频免费播放,久久天天躁夜夜躁狠狠85,精品国产91久久粉嫩懂色,色婷婷亚洲精品综合影院,国产亚洲精品成人av在线,中文字幕国产精品二区

    旅宿原文翻譯及賞析

    時間:2022-10-12 09:32:54 古籍 我要投稿

    旅宿原文翻譯及賞析3篇

    旅宿原文翻譯及賞析1

      原文:

      旅館無良伴,凝情自悄然。寒燈思舊事,斷雁警愁眠。

      遠夢歸侵曉,家書到隔年。滄江好煙月,門系釣魚船。

      譯文及注釋:

      作者:佚名

      譯文

      住在旅館中并無好的旅伴;憂郁的心情恰似凝固一般。

      對著寒燈回憶起故鄉往事;就象失群的孤雁警醒愁眠。

      家鄉太遠歸夢到破曉未成;家書寄到旅館已時隔一年。

      我真羨慕門外滄江的煙月;漁人船只就系在自家門前。

      注釋

      ①良伴:好朋友。凝情:凝神沉思。自:獨。悄然:憂傷的樣子。這里是憂郁的意思。

      ②凝情:凝神沉思。

      ③悄然:憂傷的樣子。

      ④寒燈:昏冷的燈火。這里指倚在寒燈下面。

      ⑤思舊事:思念往事。

      ⑥斷雁:孤雁。失群之雁。此為失群孤雁的鳴叫聲。

      ⑦警:聞雁聲而驚醒。

      ⑧遠夢歸:意謂做夢做到侵曉時,才是歸家之夢,家遠夢亦遠,恨夢歸之時也甚短暫,與下句家書隔年方到,恨時間之久,相對而更增煩愁。侵曉:破曉。

      ⑨滄江:泛指江。

      ⑩好煙月:指隔年初春的美好風景。門:門前。

      賞析:

      作者:佚名

      首聯起,直接破題,點明情境,羈旅思鄉之情如怒濤排壑,劈空而來。可以想見,離家久遠,獨在異鄉,沒有知音,家書也要隔年才到,此時孤客對寒燈,濃厚深沉的思鄉之情油然而生,能不陷入深深的憂郁之中么?“凝情自悄然”是此時此地此情此景中抒情主人公神情態度的最好寫照:靜對寒燈,專注幽獨,黯然傷神,將詩人的思念之情寫到極致。

      頷聯承,是首聯“凝情自悄然”的具體化,詩人融情于景,寒夜孤燈陪伴孤客,思念故鄉舊年往事,失群孤雁聲聲鳴叫,羈旅之人深愁難眠,細致地描繪出了一幅寒夜孤客思鄉圖景。“思”字和“警”字極富煉字功夫。燈不能思,卻要寒夜愁思陳年舊事,物尤如此,人何以堪!由燈及人,顯然用意在人不在物。“警”字也極富情味。旅人孤燈,長夜難眠,一聲雁叫,引孤客嫠婦愁思驚夢,歸思難收。

      首聯與頷聯極言鄉關遙遠,幽愁滿懷。夢見自己回到家中,因路途遙遠,夢醒時分天已大明,家書須隔年才能寄到旅館,可見離家之遠,表達出對家鄉深沉的思念。

      頸聯轉,用設想之詞,虛實結合,想象奇特,表現出此時此地此情此景中詩人因愁思難耐、歸家無望而生出的怨恨。故鄉遠在千里,只能夢中相見,也許是短夢,也許是長夢,但夢中醒來卻已到天明。字里行間,流露出夢短情長的幽怨。而這一切又都由于“家書到隔年”的實際情況。作為詩歌由寫景向抒情的過渡,轉句用夢境寫旅宿思愁哀怨,亦虛亦實,虛中寫實,以實襯虛的特點令人讀來回腸蕩氣。

      尾聯合,收攏有力,卻并非直抒胸意,而是以設想之詞,勾勒家鄉美麗的生活圖景,融情于景,借景抒情,把濃烈的歸思之情融入家鄉優美的風景之中。滄江煙靄,云霞明滅,月色溶溶,家門外系著釣魚船,一幅優美寧靜祥和的家鄉風光圖景。畫面中雖然沒有寫人物,但一條靜靜地系于家門外的釣魚船卻讓人產生豐富的聯想。面對這樣一幅家鄉優美的畫面,誰人不夢繞魂牽,更何況旅宿在外的詩人呢!家鄉遠隔千里,旅人歸思難收,如此優美的家鄉風光圖景非但沒有給詩人以慰藉,反而加深了詩人的思鄉愁苦。這是用樂景反襯哀情的典型。美景幽思、怨恨鄉愁、委實凄絕。除卻個中人,任何人也難以深味個中情。不過,“煙月”在此實際上是借代,并非一定就是“煙”,就是“月”。正所謂,文學作品的形象大于思維,此處一個“煙月”可以觸發不同的旅人思婦產生不同的意象聯想,從而產生強大的藝術感染力。

      頸聯與尾聯看似跳出了鄉愁,艷羨門外滄江魚船的清閑自在,其實是借他鄉之物,更曲折地表達出詩人思鄉之情。全詩層層推進,寫景抒情都有獨到之處。

    旅宿原文翻譯及賞析2

      原文:

      旅館無良伴,凝情自悄然。

      寒燈思舊事,斷雁警愁眠。

      遠夢歸侵曉,家書到隔年。

      滄江好煙月,門系釣魚船。

      翻譯

      韻譯:

      住在旅館中并無好的旅伴;憂郁的心情恰似凝固一般。

      對著寒燈回憶起故鄉往事;就象失群的孤雁警醒愁眠。

      家鄉太遠歸夢到破曉未成;家書寄到旅館已時隔一年。

      我真羨慕門外滄江的煙月;漁人船只就系在自家門前。

      直譯:

      旅館里沒有知心朋友,我獨自靜靜地沉思凝神。

      對著寒燈回憶往事,孤雁的叫聲,驚醒了凄寂夢魂。

      鄉關道路迢遠,夢魂拂曉時才得歸去,家人的書信要等來年方能寄到此地。

      滄江上月色含煙,風光是多么美好,釣魚船就系在我家門前。

      注釋

      ⑴良伴:好朋友。

      ⑵凝情:凝神沉思。悄然:憂傷的樣子。這里是憂郁的意思。

      ⑶寒燈:昏冷的燈火。這里指倚在寒燈下面。思舊事:思念往事。

      ⑷斷雁:失群之雁,這里指失群孤雁的鳴叫聲。警:驚醒。

      ⑸遠夢歸:意謂做夢做到侵曉時,才是歸家之夢,家遠夢亦遠,恨夢歸之時也甚短暫,與下句家書隔年方到,恨時間之久,相對而更增煩愁。侵曉:破曉。滄江:泛指江,一作“湘江”。

      ⑹好煙月:指隔年初春的美好風景。

      ⑺門:門前。

      賞析:

      這是羈旅懷鄉之作。離家久遠,目睹旅館門外的漁船即加以艷羨。幽恨鄉愁、委實凄絕。頸聯“遠夢歸侵曉,家書到隔年”意思曲折多層,實乃千錘百煉的警句。

      首聯起,直接破題,點明情境,羈旅思鄉之情如怒濤排壑,劈空而來。可以想見,離家久遠,獨在異鄉,沒有知音,家書也要隔年才到,此時孤客對寒燈,濃厚深沉的思鄉之情油然而生,必會陷入深深的憂郁之中。“凝情自悄然”是此時此地此情此景中抒情主人公神情態度的最好寫照:靜對寒燈,專注幽獨,黯然傷神,將詩人的思念之情寫到極致。

      頷聯承,是首聯“凝情自悄然”的具體化,詩人融情于景,寒夜孤燈陪伴孤客,思念故鄉舊年往事,失群孤雁聲聲鳴叫,羈旅之人深愁難眠,細致地描繪出了一幅寒夜孤客思鄉圖景。“思”字和“警”字極富煉字功夫。燈不能思,卻要寒夜愁思陳年舊事,物尤如此,人何以堪。由燈及人,顯然用意在人不在物。“警”字也極富情味。旅人孤燈,長夜難眠,一聲雁叫,引孤客嫠婦愁思驚夢,歸思難收。

      首聯與頷聯極言鄉關遙遠,幽愁滿懷。夢見自己回到家中,因路途遙遠,夢醒時分天已大明,家書須隔年才能寄到旅館,可見離家之遠,表達出對家鄉深沉的思念。

      頸聯轉,用設想之詞,虛實結合,想象奇特,表現出此時此地此情此景中詩人因愁思難耐、歸家無望而生出的怨恨。故鄉遠在千里,只能夢中相見,也許是短夢,也許是長夢,但夢中醒來卻已到天明。字里行間,流露出夢短情長的幽怨。而這一切又都由于“家書到隔年”的實際情況。作為詩歌由寫景向抒情的過渡,轉句用夢境寫旅宿思愁哀怨,亦虛亦實,虛中寫實,以實襯虛的特點讀來回腸蕩氣。

      尾聯合,收攏有力,卻并非直抒胸意,而是以設想之詞,勾勒家鄉美麗的生活圖景,融情于景,借景抒情,把濃烈的歸思之情融入家鄉優美的風景之中。滄江煙靄,云霞明滅,月色溶溶,家門外系著釣魚船,一幅優美寧靜祥和的家鄉風光圖景。畫面中雖然沒有寫人物,但一條靜靜地系于家門外的釣魚船卻讓人產生豐富的聯想。面對這樣一幅家鄉優美的畫面,誰人不夢繞魂牽,更何況旅宿在外的詩人呢!家鄉遠隔千里,旅人歸思難收,如此優美的家鄉風光圖景非但沒有給詩人以慰藉,反而加深了詩人的思鄉愁苦。這是用樂景反襯哀情的典型。美景幽思、怨恨鄉愁、委實凄絕。除卻個中人,任何人也難以深味個中情。不過,“煙月”在此實際上是借代,并非一定就是“煙”,就是“月”。正所謂,文學作品的形象大于思維,此處一個“煙月”可以觸發不同的旅人思婦產生不同的意象聯想,從而產生強大的藝術感染力。

      頸聯與尾聯看似跳出了鄉愁,艷羨門外滄江魚船的清閑自在,其實是借他鄉之物,更曲折地表達出詩人思鄉之情。全詩層層推進,寫景抒情都有獨到之處。

      創作背景

      這首詩可能作于作者外放江西任職之時。詩人離家已久,客居旅館,沒有知音,家書傳遞也很困難,在凄清的夜晚不禁懷念起自己的家鄉。于是創作了這首羈旅懷鄉的詩篇。

      但有疑問的是這首詩不見于《樊川文集》,而載于宋人補編的《樊川別集》。最后二句,《全唐詩》等均作“湘江好煙月,門系釣魚船”。杜牧未曾涉足湘江,故此詩是否杜牧所作,尚有疑問,學術界較支持作者為杜牧的說法。

    旅宿原文翻譯及賞析3

      旅宿

      旅館無良伴,凝情自悄然。

      寒燈思舊事,斷雁警愁眠。

      遠夢歸侵曉,家書到隔年。

      滄江好煙月,門系釣魚船。

      譯文及注釋

      譯文 韻譯

      住在旅館中沒有好朋友相伴,心情憂郁,獨自凝神沉思。

      看著昏冷的燈火回憶起往日舊事,孤雁的哀鳴令人愁思難眠。

      相距遙遠,夢魂要接近拂曉才能到家,家信更要隔年方可送達。

      煙籠月照的碧江多么美麗,鄰家門前就系著釣魚歸船。

      直譯

      旅館里沒有知心朋友,我獨自靜靜地沉思凝神。

      對著寒燈回憶往事,孤雁的叫聲,驚醒了凄寂夢魂。

      鄉關道路迢遠,夢魂拂曉時才得歸去,家人的書信要等來年方能寄到此地。

      滄江上月色含煙,風光是多么美好,釣魚船就系在我家門前。

      注釋

      良伴:好朋友。

      凝情:凝神沉思。悄然:憂傷的樣子。這里是憂郁的意思。

      寒燈:昏冷的燈火。這里指倚在寒燈下面。思舊事:思念往事。

      斷雁:失群之雁,這里指失群孤雁的鳴叫聲。警:驚醒。

      遠夢歸:意謂做夢做到侵曉時,才是歸家之夢,家遠夢亦遠,恨夢歸之時也甚短暫,與下句家書隔年方到,恨時間之久,相對而更增煩愁。侵曉:破曉。滄江:泛指江,一作“湘江”。

      好煙月:指隔年初春的美好風景。

      門:門前。

      賞析

      這是羈旅懷鄉之作。詩抒寫旅況的索寞凄涼和對家鄉的深切思念。首聯破題,點明情境,首聯言旅中獨宿,黯然神傷,滿是羈旅思鄉之情。頷聯融情于景,寒夜孤燈陪客,思念故鄉舊年往事,失群孤雁的鳴叫使羈旅之人深愁難眠。頸聯極言鄉關的迢遠,表現滿懷的幽愁暗恨,語經千錘百煉。尾聯用清麗明快的'色調繪出家鄉的美好風光,似乎從鄉愁中跳出,實則描寫了可望而不可即的夢想,內含的憂愁深長。全詩寫得感情至深,含蓄蘊藉,真切動人。

      “旅館無良伴,凝情自悄然。”起,直接破題,點明情境,羈旅思鄉之情如怒濤排壑,劈空而來。可以想見,離家久遠,獨在異鄉,沒有知音,家書也要隔年才到,此時孤客對寒燈,濃厚深沉的思鄉之情油然而生,必會陷入深深的憂郁之中。“凝情自悄然”是此時此地此情此景中抒情主人公神情態度的最好寫照:靜對寒燈,專注幽獨,黯然傷神,將詩人的思念之情寫到極致。

      “寒燈思舊事,斷雁警愁眠。”承,是首聯“凝情自悄然”的具體化,詩人融情于景,寒夜孤燈陪伴孤客,思念故鄉舊年往事,失群孤雁聲聲鳴叫,羈旅之人深愁難眠,細致地描繪出了一幅寒夜孤客思鄉圖景。“思”字和“警”字極富煉字功夫。燈不能思,卻要寒夜愁思陳年舊事,物尤如此,人何以堪。由燈及人,顯然用意在人不在物。“警”字也極富情味。旅人孤燈,長夜難眠,一聲雁叫,引孤客嫠婦愁思驚夢,歸思難收。

      首聯與頷聯極言鄉關遙遠,幽愁滿懷。夢見自己回到家中,因路途遙遠,夢醒時分天已大明,家書須隔年才能寄到旅館,可見離家之遠,表達出對家鄉深沉的思念。

      “遠夢歸侵曉,家書到隔年。”轉,用設想之詞,虛實結合,想象奇特,表現出此時此地此情此景中詩人因愁思難耐、歸家無望而生出的怨恨。故鄉遠在千里,只能夢中相見,也許是短夢,也許是長夢,但夢中醒來卻已到天明。字里行間,流露出夢短情長的幽怨。而這一切又都由于“家書到隔年”的實際情況。作為詩歌由寫景向抒情的過渡,轉句用夢境寫旅宿思愁哀怨,亦虛亦實,虛中寫實,以實襯虛的特點讀來回腸蕩氣。

      “滄江好煙月,門系釣魚船。”合,收攏有力,卻并非直抒胸意,而是以設想之詞,勾勒家鄉美麗的生活圖景,融情于景,借景抒情,把濃烈的歸思之情融入家鄉優美的風景之中。滄江煙靄,云霞明滅,月色溶溶,家門外系著釣魚船,一幅優美寧靜祥和的家鄉風光圖景。畫面中雖然沒有寫人物,但一條靜靜地系于家門外的釣魚船卻讓人產生豐富的聯想。面對這樣一幅家鄉優美的畫面,誰人不夢繞魂牽,更何況旅宿在外的詩人呢!家鄉遠隔千里,旅人歸思難收,如此優美的家鄉風光圖景非但沒有給詩人以慰藉,反而加深了詩人的思鄉愁苦。這是用樂景反襯哀情的典型。美景幽思、怨恨鄉愁、委實凄絕。除卻個中人,任何人也難以深味個中情。不過,“煙月”在此實際上是借代,并非一定就是“煙”,就是“月”。正所謂,文學作品的形象大于思維,此處一個“煙月”可以觸發不同的旅人思婦產生不同的意象聯想,從而產生強大的藝術感染力。

      頸聯與尾聯看似跳出了鄉愁,艷羨門外滄江魚船的清閑自在,其實是借他鄉之物,更曲折地表達出詩人思鄉之情。全詩層層推進,寫景抒情都有獨到之處。

      創作背景

      這首詩的具體創作時間不詳,可能作于作者外放江西任職之時。詩人離家已久,客居旅館,沒有知音,家書傳遞也很困難,在凄清的夜晚不禁懷念起自己的家鄉。于是創作了這首羈旅懷鄉的詩篇。

    【旅宿原文翻譯及賞析】相關文章:

    旅宿原文、翻譯及賞析02-12

    旅宿原文翻譯及賞析11-24

    旅宿原文翻譯及賞析4篇11-24

    旅宿原文翻譯及賞析2篇06-24

    旅宿原文及賞析11-24

    旅宿杜牧原文、翻譯09-24

    《旅宿》詩詞翻譯賞析06-15

    《旅宿》古詩原文和翻譯07-13

    杜牧《旅宿》原文譯文賞析12-30

    主站蜘蛛池模板: 午夜精品区| 91久久性奴调教国产免费| 亚洲中文字幕无码专区| 国产精品爆乳在线播放第一人称 | 精品一区二区亚洲国产| 国产日韩一区二区四季| 一个人看的www免费高清视频| 高清色本在线www| 无码专区视频精品老司机| 福利一区二区1000| 一级毛片网| 欧美精品在线观看视频| 国产午夜亚洲精品不卡网站 | 高清色本在线www| 精品无码久久久久久久久久| 国产精品一区二区三区四区| 国产午夜91福利一区二区| 亚洲av色香蕉一区二区三| 亚洲精品综合网二三区| 丁香五月婷激情综合第九色| 日韩中文字幕av有码| 国产精品国产三级国产a| 亚洲欧美在线一区中文字幕| 国产精品高清一区二区三区| 免费无码av片在线观看播放| 熟妇无码熟妇毛片| 国产亚洲精品aaaa片app| 国产乱码精品一区二三区| 亚洲成av人片天堂网无码| 国产大尺度一区二区视频| 不卡一区二区三区在线视频| 国产一区二区三区十八禁| 九九热视频在线精品18| 99九九视频高清在线| 亚洲免费福利在线视频| 亚洲精品自拍区在线观看| 中文字幕在线日韩| 少妇人妻88久久中文字幕| 国产肥妇一区二区熟女精品| 国产美女被遭强高潮免费一视频| 天天做天天爱夜夜爽女人爽|