<cite id="hocrl"></cite>
  • <ruby id="hocrl"></ruby> <style id="hocrl"><table id="hocrl"></table></style>

    <sub id="hocrl"></sub>
    亚洲最大成人免费av,亚洲理论在线A中文字幕,久草热在线视频免费播放,久久天天躁夜夜躁狠狠85,精品国产91久久粉嫩懂色,色婷婷亚洲精品综合影院,国产亚洲精品成人av在线,中文字幕国产精品二区

    泊船瓜洲原文翻譯及賞析

    時間:2023-04-07 08:49:06 古籍 我要投稿
    • 相關推薦

    泊船瓜洲原文翻譯及賞析

      泊船瓜洲原文翻譯及賞析1

      《泊船瓜洲》作者是宋朝文學家王安石。其古詩全文如下:

      京口瓜洲一水間,鐘山只隔數重山。

      春風又綠江南岸,明月何時照我還?

      【前言】

      《泊船瓜洲》是北宋詩人王安石創作的一首七言絕句。其中名句“春風又綠江南岸,明月何時照我還”千百年來一直為人所傳頌。詩中“綠”字將無形的春風化為鮮明的形象,極其傳神。

      從字面上看,該詩是流露著對故鄉的懷念之情,大有急欲飛舟渡江回家和親人團聚的愿望,其實在字里行間也寓著他重返政治舞臺、推行新政的強烈欲望。

      【注釋】

      泊船:停船。泊,停泊。指停泊靠岸。

      京口:古城名。故址在江蘇鎮江市。

      瓜洲:鎮名,在長江北岸,揚州南郊,即今揚州市南部長江邊,京杭運河分支入江處。

      一水:一條河。古人除將黃河特稱為“河”,長江特稱為“江”之外,大多數情況下稱河流為“水”,如汝水、漢水、浙水、湘水、澧水等。這里的“一水”指長江。一水間指一水相隔之間。

      間:根據平仄來認讀jiàn四聲。

      鐘山:今南京市紫金山。

      綠:吹綠,拂綠。

      還:回。

      【翻譯】

      京口和瓜洲之間只隔著一條長江,我所居住的鐘山隱沒在幾座山巒的后面。暖和的春風啊,吹綠了江南的田野,明月什么時候才能照著我回到鐘山下的家里。

      【賞析】

      詩以“泊船瓜洲”為題,點明詩人的立足點。

      首句“京口瓜洲一水間”寫了望中之景,詩人站在瓜洲渡口,放眼南望,看到了南邊岸上的“京口”與“瓜洲”這么近,中間隔一條江水。

      “一水間”三字,形容舟行迅疾,頃刻就到。次句“鐘山只隔萬重山”,以依戀的心情寫他對鐘山的回望,王安石于景佑四年(1037年)隨父定居江寧,從此江寧便成了他的息肩之地,第一次罷相后即寓居江寧鐘山。“只隔”兩字極言鐘山之近在咫尺 泊船瓜洲。把“萬重山刀的間隔說得如此平常,反映了詩入對于鐘山依戀之深;而事實上,鐘山畢竟被“萬重山”擋住了,因此詩人的視線轉向了江岸。

      第三句“春風又綠江南岸”,描繪了江岸美麗的春色,寄托了詩人浩蕩的情思。其中“綠”字是經過精心篩選的,極其富于表現力。這是因為:一、前四字都只從風本身的流動著想,粘皮帶骨,以此描寫看不見的春風,依然顯得抽象,也缺乏個性;“綠”字則開拓一層,從春風吹過以后產生的奇妙的效果著想,從而把看不見的春風轉換成鮮明的視覺形象——春風拂煦,百草始生,千里江岸,一片新綠。這就寫出了春風的精神,詩思也深沉得多了。

      二、本句描繪的生機盎然的景色與詩人奉召回京的喜悅心情相諧合,“春風”一詞,既是寫實,又有政治寓意。“春風”實指皇恩。宋神宗下詔恢復王安石的相位,表明他決心要把新法推行下去。對此,詩人感到欣喜。他希望憑借這股溫暖的春風驅散政治上的寒流,開創變法的新局面。這種心情,用“綠”字表達,最微妙,最含蓄。

      三、“綠”字還透露了詩人內心的矛盾,而這正是本詩的主旨。鑒于第一次罷相前夕朝廷上政治斗爭的尖銳復雜,對于這次重新入相,他不能不產生重里的顧慮。變法圖強,遐希翟契是他的'政治理想;退居林下,吟詠情性,是他的生活理想。由于變法遇到強大阻力,他本人也受到反對派的猛烈攻擊,秀麗的鐘山、恬靜的山林,對他產生了很大的吸引力。《楚辭·招隱士》:“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋。”王維《送別》:“春草年年綠,王孫歸不歸?”,都是把草綠與思歸聯系在一起的。本句暗暗融入了前人的詩意,表達了作者希望早日辭官歸家的心愿。這種心愿,至結句始明白揭出。

      毋庸諱言,用綠字描寫春風,唐人不乏其例。李白《侍從宜春苑奉詔賦龍池柳色初晴聽新鶯百囀歌》:“春風已綠瀛洲草,紫段紅樓覺春好。”丘為《題農父廬舍》:“春風何時至?已綠湖上山。”溫庭筠《敬答李先生》:“綠昏晴氣春風岸,紅漾輕輪野水天”,常建的《閑齋臥雨行藥至山管稍次湖庭》:“主人山門綠,小隱湖中花”。等,都為王安石提供了借鑒,但從表現思想感情的深度來說,上述數例,而“山門”“山”“草”皆可綠,而江南岸的綠卻是頗有動感,青出于藍而勝于藍。

      結句“明月何時照我還”,從時間上說,已是夜晚。詩人回望既久,不覺紅日西沉,皓月初上。隔岸的景物雖然消失在朦朧的月色之中,而對鐘山的依戀卻愈益加深。他相信自己投老山林,終將有日,故結尾以設問句式表達了這一想法。

      泊船瓜洲原文翻譯及賞析2

      原文:

      泊船瓜洲

      京口瓜洲一水間,鐘山只隔數重山。

      春風又綠江南岸,明月何時照我還?

      譯文:

      京口和瓜洲不過一水之遙,鐘山也只隔著幾重青山。

      溫柔的春風又吹綠了大江南岸,可是,天上的明月呀,你什么時候才能夠照著我回家呢?

      注釋:

      1.泊船:停船。泊,停泊。指停泊靠岸。

      2.綠:吹綠。

      3.京口:古城名。故址在江蘇鎮江市。

      4.瓜洲:鎮名,在長江北岸,揚州南郊,即今揚州市南部長江邊,京杭運河分支入江處。

      5.一水:一條河。古人除將黃河特稱為“河”,長江特稱為“江”之外,大多數情況下稱河流為“水”,如

      汝水、漢水、浙水、湘水、澧水等等。這里的“一水”指長江。一水間指一水相隔之間。

      6.鐘山:在江蘇省南京市區東。

      賞析:

      這首詩作于1075年(熙寧八年)二月。當時王安石第二次拜相,奉詔進京,舟次瓜洲。首句“京口瓜洲一水間”,以愉快的筆調寫他從京口渡江,抵達瓜洲。“一水間”三字,形容舟行迅疾,頃刻就到。次句“鐘山只隔數重山沙,以依戀的心情寫他對鐘山的回望,王安石于1037年(景佑四年)隨父王益定居江寧(今江蘇南京),從此江寧便成了他的息肩之地,第一次罷相后即寓居江寧鐘山(今南京紫金山)。“只隔”兩字極言鐘山之近在咫尺。把“數重山刀的間隔說得如此平常,反映了詩入對于鐘山依戀之深;而事實上,鐘山畢竟被“數重山”擋住了,因此詩人的視線轉向了江岸。

      古人云:“望秋云神飛揚,臨春風思浩蕩。”第三句“春風又綠江南岸”,描繪了江岸美麗的春色,寄托了詩人浩蕩的情思。其中“綠”字是經過精心篩選的,極其富于表現力。洪邁《多齋續筆》卷八云:“吳中士人家藏其草。初云‘又到江南岸’,圈去’到‘字,注曰‘不好’。改為‘過’,復圈去而改為’入‘。旋改‘滿’。凡如是十許字,始定為‘綠’。”作者認為“到”、“過”、“入”、“滿“等字都不理想,只有“綠”字最為精警。這是因為:一、前四字都只從風本身的流動著想,粘皮帶骨,以此描寫看不見的春風,依然顯得抽象,也缺乏個性;“綠”字則開拓一層,從春風吹過以后產生的奇妙的效果著想,從而把看不見的春風轉換成鮮明的視覺形象——春風拂煦,百草始生,千里江岸,一片新綠。這就寫出了春風的精神,詩思也深沉得多了。二、本句描繪的生機盎然的景色與詩人奉召回京的喜悅心情相諧合,”春風”一詞,既是寫實,又有政治寓意。“春風”實指皇恩。宋神宗下詔恢復王安石的相位,表明他決心要把新法推行下去。對此,詩人感到欣喜。他希望憑借這股溫暖的春風驅散政治上的寒流,開創變法的新局面。這種心情,用“綠”字表達,最微妙,最含蓄。三、‘綠”字還透露了詩人內心的矛盾,而這正是本詩的主旨。鑒于第一次罷相前夕朝廷上政治斗爭的尖銳復雜,對于這次重新入相,他不能不產生重里的顧慮。變法圖強,遐希翟契是他的政治理想;退居林下,吟詠情性,是他的生活理想。由于變法遇到強大阻力,他本人也受到反對派的猛烈攻擊,秀麗的鐘山、恬靜的'山林,對他產生了很大的吸引力。《楚辭·招隱士》:“王孫游兮不歸,春草生兮凄凄”王維《送別》:“春草年年綠,王孫歸不歸?”,都是把草綠與思歸聯系在一起的。本句暗暗融入了前人的詩意,表達了作者希望早日辭官歸家的心愿。這種心愿,至結句始明白揭出。

      毋庸諱言,用綠字描寫春風,唐人不乏其例。李白《侍從宜春苑奉詔賦龍池柳色初晴聽新鶯百囀歌》:“春風已綠瀛洲草,紫段紅樓覺春好。”丘為《題農父廬舍》:“春風何時至?已綠湖上山。”溫庭筠《敬答李先生》:“綠昏晴氣春風岸,紅漾輕輪野水天”,常建的《閑齋臥雨行藥至山管稍次湖庭》:“主人山門綠,小隱湖中花”。等,都為王安石提供了借鑒,但從表現思想感情的深度來說,上述數例,而“山門”“山”“草”皆可綠,而江南岸的綠卻是頗有動感,青出于藍而勝于藍。

      結句“明月何時照我還”,從時間上說,已是夜晚。詩人回望既久,不覺紅日西沉,皓月初上。隔岸的景物雖然消失在朦朧的月色之中,而對鐘山的依戀卻愈益加深。他相信自己投老山林,終將有日,故結尾以設問句式表達了這一想法。

      “文字頻改,工夫自出。”(《童蒙詩訓》)本詩曾獲得“超然邁倫,能追逐李杜陶謝“(《彥周詩話》)的贊譽。這正是“頻改”所致。但這首詩的佳處,并不限于一字之工,當玩賞其全篇的精神所在,方能得其體要。

      泊船瓜洲原文翻譯及賞析3

      原文:

      京口瓜洲一水間,鍾山只隔數重山。

      春風自綠江南岸,明月何時照我還。

      譯文

      京口和瓜洲不過一水之遙,鐘山也只隔著幾重青山。

      溫柔的春風又吹綠了大江南岸,可是,天上的明月呀,你什么時候才能夠照著我回家呢?

      注釋

      1.泊船:停船。泊,停泊。指停泊靠岸。

      2.綠:吹綠。

      3.京口:古城名。故址在江蘇鎮江市。

      4.瓜洲:鎮名,在長江北岸,揚州南郊,即今揚州市南部長江邊,京杭運河分支入江處。

      5.一水:一條河。古人除將黃河特稱為“河”,長江特稱為“江”之外,大多數情況下稱河流為“水”,如

      汝水、漢水、浙水、湘水、澧水等等。這里的“一水”指長江。一水間指一水相隔之間。

      6.鐘山:在江蘇省南京市區東紫金山。

      賞析:

      詩人乘船路過瓜洲,懷念金陵(南京)故居,因作此詩。京口和瓜洲之間只隔著一條長江,我所居住的鐘山隱沒在幾座山巒的后邊。暖和的春風啊,吹綠了江南的田野;明月喲,什么時候才能照著我回到鐘山下的家里?

      這是一首著名的抒情小詩,抒發了詩人眺望江南、思念家鄉的深切感情。本詩從字面上看,是流露著對故鄉的懷念之情,大有急欲飛舟渡江回家和親人團聚的愿望。其實,在字里行間也寓著他重返政治舞臺、推行新政的.強烈欲望。

      詩人回首江南,大地一片翠綠,這固然是春風吹綠的,但是那蔥綠的禾苗難道不是變法措施產生的實效嗎?

      但是官場是險象環生的,詩人望著這瓜洲渡口,也望著鐘山的明月,發出了“明月何時照我還”的慨嘆,詩人是想早點離開是非黑白顛倒的官場,離開那丑惡,腐朽的地方體現作者希望重返那沒有利益紛爭的家鄉,很有余韻。這首詩不僅借景抒情,情寓于景,情景交融,而且敘事也富有情致,境界開闊,格調清新。最令人津津樂道的還是在修辭上的錘煉。

      其中“綠”字可以體會到詩人用詞的修飾,把吹改為綠,為的是生動,在這之前王安石也有多次斟酌推敲這個字,曾試過滿,過等字,但最后還是把這個字改成了“綠”。

      泊船瓜洲原文翻譯及賞析4

      朝代:宋代

      作者:王安石

      原文:

      京口瓜洲一水間,鐘山只隔數重山。

      春風又綠江南岸,明月何時照我還。

      譯文

      京口和瓜洲不過一水之遙,鐘山也只隔著幾重青山。

      溫柔的春風又吹綠了大江南岸,可是,天上的明月呀,你什么時候才能夠照著我回家呢?

      注釋

      1.泊船:停船。泊,停泊。指停泊靠岸。

      2.綠:吹綠。

      3.京口:古城名。故址在江蘇鎮江市。

      4.瓜洲:鎮名,在長江北岸,揚州南郊,即今揚州市南部長江邊,京杭運河分支入江處。

      5.一水:一條河。古人除將黃河特稱為“河”,長江特稱為“江”之外,大多數情況下稱河流為“水”,如

      汝水、漢水、浙水、湘水、澧水等等。這里的“一水”指長江。一水間指一水相隔之間。

      6.鐘山:在江蘇省南京市區東。

      賞析

      這是一首著名的抒情小詩,抒發了詩人眺望江南、思念家鄉的深切感情。本詩從字面上看,是流露著對故鄉的懷念之情,大有急欲飛舟渡江回家和親人團聚的愿望。其實,在字里行間也寓著他重返政治舞臺、推行新政的強烈欲望。

      詩人回首江南,大地一片翠綠,這固然是春風吹綠的,但是那蔥綠的禾苗難道不是變法措施產生的實效嗎?

      但是官場是險象環生的,詩人望著這瓜洲渡口,也望著鐘山的明月,發出了“明月何時照我還”的慨嘆,詩人是想早點離開是非黑白顛倒的官場,離開那丑惡,腐朽的地方體現作者希望重返那沒有利益紛爭的家鄉,很有余韻。這首詩不僅借景抒情,

      情寓于景,情景交融,而且敘事也富有情致,境界開闊,格調清新。最令人津津樂道的還是在修辭上的錘煉。

      其中“綠”字可以體會到詩人用詞的修飾,把吹改為綠,為的'是生動,在這之前王安石也有多次斟酌推敲這個字,曾試過滿,過等字,但最后還是把這個字改成了“綠”。

      創作背景

      宋景佑四年(1037年),王安石隨父定居江寧(今江蘇南京),王安石是在那里長大的,對鐘山有著深厚的感情。神宗熙寧二年(1069),王安石被任命為參知政事(副宰相);次年被任命為同乎章事(宰相),開始推行變法。由於反對勢力的攻擊,他幾次被迫辭去宰相的職務。這首詩寫於熙寧八年(1075)二月,正是王安石第二次拜相進京之時。

      《泊船瓜洲》的寫作時間長期以來也有爭議,雖然都認為寫于王安石晚期,但具體的說法主要有三種意見:①宋神宗熙寧元年(1068),王安石應召自江寧府赴京任翰林學士,途經瓜洲后所作;②神宗熙寧七年(1074),王安石第一次罷相自京還金陵;途經瓜洲時所作;③神宗熙寧八年(1075),王安石第二次拜相;自江寧赴京途經瓜洲時所作。

    主站蜘蛛池模板: 色综合久久久久综合体桃花网| 成在线人永久免费视频播放| 国产精品多p对白交换绿帽| 亚洲午夜理论无码电影| 国产精品XXXX国产喷水| 亚洲亚洲人成综合网络| 中文字幕日韩精品东京热| 91高清免费国产自产拍| 香港日本三级亚洲三级| 欧美经典人人爽人人爽人人片 | 亚洲精品中文字幕一二三| 国产目拍亚洲精品二区| 中文无码vr最新无码av专区| 国产免费无遮挡吸乳视频在线观看| 男女一级国产片免费视频| 男女性杂交内射女bbwxz| 在线天堂最新版资源| 欧美日韩亚洲国产| 日日碰狠狠躁久久躁96avv | 丝袜高潮流白浆潮喷在线播放| 日韩放荡少妇无码视频| 国产欧美日韩精品第二区| 国产一精品一av一免费| 偷拍久久大胆的黄片视频| 国产欧美综合在线观看第十页 | 欧美牲交a欧美牲交aⅴ图片| 亚洲成AV人片在线观高清| AV秘 无码一区二| 日韩中文字幕有码午夜美女| 国内精品无码一区二区三区| 丰满老熟妇好大bbbbb| 中文字幕一区二区三区久久蜜桃| 综合区一区二区三区狠狠| 欧美性猛交xxxx乱大交丰满| 久久天天躁综合夜夜黑人鲁色| 国产精品制服丝袜白丝| 国产一区二区三区综合视频| 国产精品中文字幕自拍| 亚洲中文日韩一区二区三区| 精品午夜福利在线视在亚洲| 亚洲区综合区小说区激情区|