- 相關(guān)推薦
《野有蔓草》原文與鑒賞
【原文】:
野有蔓草,零露漙兮(1)。有美一人,清揚婉兮(2)。邂逅相遇,適我愿兮。
野有蔓草,零露瀼瀼(3)。有美一人,婉如清揚(4)。邂逅相遇,與子偕臧(5)。
【鑒賞】:
這是《詩經(jīng)》中一首頗為大膽爽朗的情詩。
這首詩意境優(yōu)美,層次有致,猶如一幅清新婉麗、歡快灑脫的寫意畫,描繪了“在大清早上,草露未干,田野間一對情人相遇”(余冠英語)的歡喜火熱之情。
這首詩最耐人欣賞玩味的是以下兩點:
一、真人發(fā)真言,以真言寫真情,以真情貫全篇。大凡作文作詩,古今中外同一道理:“至人皆蘊真情,蘊真情乃有至文,非矯飾可躋也”(傅庚生言),馬柳泉《賣子嘆》一讀使人變色,再讀使人下淚,三讀使人腸斷,就是由于詩人身有所感,以真情流露,所以雖歷經(jīng)千百年,讀者讀此,仍會深感凄婉,柔腸幾斷。這首詩就是一位正在熱戀中的男子,因偶遇他的女友,按捺不住內(nèi)心真切的狂喜而發(fā)于歌唱的。讀后,其景、其情、其形、其人,都宛在眼前。
詩的每章都以熱情和愛慕的口吻來贊美他的戀人:“有美一人,清揚婉兮”。當晶亮的露珠還掛在草尖,無際的田野籠在夢一般的霧中,晨光溫溫柔柔地撒向大地的時候,一位美艷的女子突然出現(xiàn)在他的面前:與薄霧一同籠罩了他的雙眼,與晨光一同走進了他的心里,他不禁脫口唱出:“邂逅相遇,適我愿兮。”在這里,“邂逅”一詞,含蓄豐富:我們既可以把它理解為雙方偶然的巧遇,也可以理解為是雙方的“心有靈犀”。在這里,“與子偕臧”比“適我愿兮”更進一步。“適我愿兮”是“與子偕臧”的基礎,“與子偕臧”則是“適我愿兮”的。如果說,姑娘外貌的美麗嬌艷使小伙子愛心蠢動,使他感到“適我愿兮”,那么,“與子偕臧”就是在此基礎上的兩個年輕人的至真至愛的心靈的結(jié)合。勞動人民對于愛的追求就是這樣單純質(zhì)樸。
二、融美景、美情、美人于一體,創(chuàng)造了富于層次,富于想象的美妙意境。的每章開頭都以極其精煉的筆觸,勾勒出一幅氣韻生動的春的圖畫:“野有蔓草,零露漙兮”。碧草連天,一望無邊;露珠晶瑩,芳馨撲鼻。不僅點明了時令、地點與環(huán)境,還以“零露”暗示將要發(fā)生的事情,以蔓草的蔓延暗比這對男女自由大膽、富于激情的結(jié)合。”接下來“有美一人,清揚婉兮”,由寫景轉(zhuǎn)入寫人。“有美一人”的“美”是概括地寫姑娘的全貌,令人想見姑娘的綽約秀姿,而且,這個“美”字從熱戀中的男子口中說出,不僅見出了姑娘的美,也見出了男子對姑娘欣賞和愛慕。“清揚婉兮”是具體地寫姑娘的美。在這里,作者并沒有精雕細刻,工筆描繪,用畫眼睛的白描手法就把一個神采飛揚,眉清目朗,充滿青春氣息的女子形象推在我們面前。“清揚”,一寫目,一寫眉,這點睛傳神的描寫,使人仿佛看到了姑娘流溢的神采,以及她那清純活潑的少女情懷。對人物美的刻劃,與上文對景物美的描寫融為一體,使人覺得景美、人美,情更美。
【《野有蔓草》原文與鑒賞】相關(guān)文章:
《野有蔓草》原文、翻譯及賞析09-03
野有蔓草08-07
詩經(jīng):野有蔓草06-16
詩經(jīng)《野有蔓草》 賞析08-06
《野有蔓草》譯文及賞析04-10
國風·鄭風·野有蔓草詩原文賞析及翻譯11-05
詩經(jīng)·國風·鄭風·野有蔓草10-20
碧野《老舍的風格》原文及鑒賞01-15
《野有死麕》詩經(jīng)鑒賞10-09