- 相關(guān)推薦
魏徵《諫太宗十思疏》原文|注釋|譯文|鑒賞
原文
臣聞求木之長(zhǎng)者,必固其根本;欲流之遠(yuǎn)者,必浚其泉源①;思國(guó)之安者,必積其德義。源不深而望流之遠(yuǎn),根不固而求木之長(zhǎng),德不厚而思國(guó)之安,臣雖下愚,知其不可,而況于明哲乎!人君當(dāng)神器之重,居域中之大②,不念居安思危,戒奢以儉,斯亦伐根以求木茂,塞源而欲流長(zhǎng)也。
凡昔元首,承天景命,善始者實(shí)繁,克終者蓋寡。豈取之易,守之難乎?蓋在殷憂③,必竭誠(chéng)以待下;既得志,則縱情以傲物。竭誠(chéng),則吳越為一體④;傲物,則骨肉為行路。雖董之以嚴(yán)刑⑤,振之以威怒,終茍免而不懷仁,貌恭而不心服。怨不在大,可畏惟人;載舟覆舟⑥,所宜深慎!
誠(chéng)能見可欲,則思知足以自戒;將有作,則思知止以安人;念高危,則思謙沖而自牧;懼滿盈,則思江海下百川;樂盤游,則思三驅(qū)以為度;憂懈怠,則思慎始而敬終;慮壅蔽,則思虛心以納下;懼讒邪,則思正身以黜惡⑦;恩所加,則思無因喜以謬賞;罰所及,則思無以怒而濫刑。總此十思,宏茲九德⑧。簡(jiǎn)能而任之,擇善而從
之,則智者盡其謀,勇者竭其力,仁者播其惠,信者效其忠。文武并用,垂拱而治,何必勞神苦思,代百司之職役哉⑨!
【注釋】
①浚(jun):疏通。②神器:帝位、政權(quán)。典出《老子》:“天下神器,不可為也。”域中:天地間,國(guó)內(nèi)。③殷憂:深重的憂患。④吳越:春秋時(shí)兩個(gè)敵對(duì)的國(guó)家。此處或作“胡越”,指古代的兩個(gè)民族:胡在北,越在南,喻關(guān)系疏遠(yuǎn)。⑤董:督責(zé)。⑥怨不在大:引起百姓怨恨的不一定是大事。見《尚書·康誥》:“怨不在大,亦不在小。”可畏惟人:可怕的是眾人。典出《尚書·大禹謨》:“可畏非民。”孔傳:“君失道,民叛之,故可畏。”載舟覆舟:《荀子·王制》:“水則載舟,水則覆舟。”喻君民關(guān)系。⑦見可欲:看見可供自己享受,能滿足自己欲望的東西。典出《老子》:“不可見欲,使民心不亂。”高危:地位高容易出危險(xiǎn)。典出《孝經(jīng)·諸侯》:“在上不驕,高而不危。”自牧:自我修養(yǎng)。見《易經(jīng)·謙》:“謙謙君子,卑以自牧也。”盤游:游樂,見《書·王子之歌》:“乃盤游無度。”三驅(qū):也叫“三田”,指一年中田獵三次。慎始而敬終:指做事自始至終都要謹(jǐn)慎。慮壅(yong)蔽:憂慮自己耳目被堵塞、遮蔽。黜(chu)惡:斥退邪惡之人。⑧九德:九種美德。典出《尚書·皋陶謨》:“行有九德”,就是“寬而栗(寬弘而莊嚴(yán)),柔而立(柔和而能立事),愿而恭(誠(chéng)實(shí)而恭肅),亂而敬(能治事而謹(jǐn)慎),擾而毅(馴服而果敢),直而溫(正直而溫和),簡(jiǎn)而廉(簡(jiǎn)易而方正),剛而塞(剛斷而充實(shí)),強(qiáng)而義(倔強(qiáng)而合于道理)。”⑨垂拱而治:垂衣拱手,不多言語,無為而治。代百司之職:指事事都過問,代行下屬百官的職務(wù),處理一切。
【翻譯】
我聽說希望樹木長(zhǎng)得茂盛,必定要使它的根柢牢固;想要水流長(zhǎng)遠(yuǎn),一定要疏通它的源頭;想要國(guó)家政局安穩(wěn),務(wù)須多多積德行善。源頭不深邃暢通卻想水流長(zhǎng)遠(yuǎn),根柢不牢固扎實(shí)卻望樹木生長(zhǎng),恩德不厚重卻盼國(guó)家安定,我雖是卑下愚蠢的人,也知道那是不可能的,更何況是英明的圣哲啊!君主擔(dān)負(fù)著治理天下的重任,在國(guó)內(nèi)處于至高無上的地位,而不考慮身處安樂時(shí)想到危險(xiǎn),力戒奢侈而提倡節(jié)儉,這也就像砍樹根而希望樹木茂盛,堵塞源頭卻希望水流長(zhǎng)遠(yuǎn)一樣啊!
過去所有的君主,秉承上天的使命開創(chuàng)基業(yè),開始時(shí)好的確實(shí)很多,能堅(jiān)持到最后的就很少。這難道不是取得天下容易而守住天下困難嗎? 創(chuàng)業(yè)時(shí)處于艱難深憂中,必定會(huì)竭盡誠(chéng)意來對(duì)待部下和百姓;一旦功成得意后,便放縱情欲,傲視他人。竭誠(chéng)待人,即便像吳越那樣極其對(duì)立的仇敵,也可親密團(tuán)結(jié)成一個(gè)整體;傲慢待人,即使是骨肉兄弟也會(huì)疏遠(yuǎn)得像過路人。雖然采用嚴(yán)酷的刑罰來督責(zé),以威勢(shì)和怒吼去震懾,結(jié)果下屬總是只圖免罰而應(yīng)付,心里卻不懷好意,表面上恭順,內(nèi)心卻不服氣。怨恨不在于大小,可怕的只是人心背離百姓像水一樣,既可以載船也可能翻船,這是應(yīng)該高度謹(jǐn)慎的。
君主假如真能在看見自己喜歡的東西時(shí),就想到要克制欲望,知道滿足而警戒自己;將要大興土木而勞民傷財(cái)時(shí),就要想到適可而止,使百姓得以安居、休息;想到地位高而危險(xiǎn)大時(shí),就應(yīng)謙虛和藹并加強(qiáng)自身修養(yǎng);害怕自滿會(huì)遭受損失時(shí),就要想到江河大海能容納百川的度量。陶醉于游樂、打獵的歡樂時(shí),就要想到古代的帝王諸侯一年中只能出獵三次的限度;擔(dān)憂自己松散懈惰時(shí),就時(shí)刻想到辦事應(yīng)慎始慎終;怕受左右蒙敝,就想到應(yīng)該虛懷若谷,廣泛采納下屬的意見;想到奸佞讒言的危害性時(shí),就要端正自己,斥退小人。打算施恩行賞時(shí),就該想想是不是因?yàn)橐粫r(shí)高興而濫賞;將要懲處人時(shí),就要考慮自己是否因一時(shí)之怒而亂罰。總括這十個(gè)“想到”,發(fā)揚(yáng)九種美德,選拔賢能的人而任用,選擇好的意見而聽從,那么聰明的人便會(huì)獻(xiàn)出他們的謀略,勇敢的人就會(huì)使出他們的力量,仁愛的人就會(huì)傳播他們的恩惠,誠(chéng)實(shí)的人就會(huì)以忠心報(bào)效祖國(guó)。文臣武將都得到任用,就可以垂衣拱手而使天下得到很好的治理,又哪里需要君王事必躬親、勞神費(fèi)心地代替百官行使下屬的職務(wù)呢!
【鑒賞】
這是魏徵進(jìn)呈唐太宗的奏章,開篇即以樹木、河流的比喻起興,深入淺出、自然巧妙地奉上“思國(guó)之安者,必積其德義”的論點(diǎn),既緊扣了主題,又引出了主旨:勸太宗“十思”。為了達(dá)到“思國(guó)之安者”的目的,作者不僅從正面提出“固本”、“浚源”的見解,還從反面加以發(fā)揮:“源不深”、“根不固”便不可能“流遠(yuǎn)”、“木長(zhǎng)”,從而進(jìn)一步證明“德不厚”而“思國(guó)之安”就更不可能。接著,作者還明確指出:仁君應(yīng)“居安思危,戒奢以儉”,而不能“伐根以求木茂,塞源而欲流長(zhǎng)”。作者以事喻理、設(shè)喻引論,從正反兩方面作了闡述,遂使本文一開始便立論堅(jiān)實(shí)、說理透徹。第二段以歷代君王成敗得失的事例和“載舟覆舟”、“奔車朽索”的比喻,分析“取易守難”的道理,歸結(jié)出“可畏惟人”,爭(zhēng)取人心的重要;說明人君應(yīng)善始善終、竭誠(chéng)待下、謹(jǐn)慎從事,人心向背關(guān)系著國(guó)家的存亡。作者在此仍采用了從正反兩方面論述的手法,行文單刀直入,一反歷代諫臣委婉陳辭、不敢直言的舊套,給人以語言犀利、膽略過人之感。作者通過反復(fù)開導(dǎo),最后向太宗具體提出了“十思”的內(nèi)容,再次勸諭不能“縱情”、“傲物”,應(yīng)“簡(jiǎn)能而任”、“擇善而從”,方能實(shí)現(xiàn)天下大治。
本文是一篇駢偶文,內(nèi)容充實(shí)、一氣呵成,結(jié)構(gòu)謹(jǐn)嚴(yán)、語言簡(jiǎn)明,雖大量采用對(duì)偶、排比,卻不拘聲律、不事雕琢,用典既不太多,化得亦自然貼切。全篇論點(diǎn)鮮明、論據(jù)充分,口氣既嚴(yán)肅又謙恭;說明問題時(shí)直言不諱、語重心長(zhǎng)、態(tài)度懇切,同時(shí)文思曲折、跌宕有致,很具說服力。使太宗不僅能接受,還十分贊賞,親自寫詔書嘉許魏徵,并放諸案頭,以資警惕。
【魏徵《諫太宗十思疏》原文|注釋|譯文|鑒賞】相關(guān)文章:
《諫太宗十思疏》原文及譯文01-29
《諫太宗十思疏》原文及譯文翻譯12-29
諫太宗十思疏原文07-04
《諫太宗十思疏》原文及翻譯06-07
諫太宗十思疏原文翻譯及賞析04-24
《諫太宗十思疏》原文附翻譯05-08
《諫太宗十思疏》說課稿07-30
諫太宗十思疏習(xí)題09-25
諫太宗十思疏賞析07-29