<cite id="hocrl"></cite>
  • <ruby id="hocrl"></ruby> <style id="hocrl"><table id="hocrl"></table></style>

    <sub id="hocrl"></sub>
    亚洲最大成人免费av,亚洲理论在线A中文字幕,久草热在线视频免费播放,久久天天躁夜夜躁狠狠85,精品国产91久久粉嫩懂色,色婷婷亚洲精品综合影院,国产亚洲精品成人av在线,中文字幕国产精品二区

    SCI論文最常用的九大翻譯技巧

    時間:2021-06-12 16:08:14 論文 我要投稿

    關于SCI論文最常用的九大翻譯技巧

      中國學者在SCI論文寫作是最常用的兩種語言,但它們在語法、詞匯、修辭等方面的差異,在翻譯過程中必然會遇到很多困難,一定的翻譯技巧的運用可以比較順利,專業(yè)的翻譯。常用的翻譯方法有翻譯、翻譯、減法、翻譯、句法和合并、正譯、反譯、倒裝、插入、重組和合成。

    關于SCI論文最常用的九大翻譯技巧

      1、增譯法和減譯法:

      指根據(jù)英漢兩種語言不同的思維方式、語言習慣和表達方式,在翻譯時增添一些詞、短句或句子,以便更準確地表達出原文所包含的意義。這種方式多半用在漢譯英里。另外,在漢譯英時還要注意增補一些原文中暗含而沒有明言的詞語和一些概括性、注釋性的詞語,以確保譯文意思的完整。總之,通過增譯,一是保證譯文語法結(jié)構的完整,二是保證譯文意思的明確。而減譯法相對應的一種翻譯方法,即刪去不符合目標語思維習慣、語言習慣和表達方式的詞,以避免譯文累贅。增譯法的例句反之即可。

      2、拆句法和合并法:

      這是兩種相對應的翻譯方法。拆句法是把一個長而復雜的句子拆譯成若干個較短、較簡單的句子,通常用于英譯漢;合并法是把若干個短句合并成一個長句,一般用于漢譯英。

      3、正譯法和反譯法:

      這兩種方法通常用于漢譯英,偶爾也用于英譯漢。所謂正譯,是指把句子按照與漢語相同的語序或表達方式譯成英語。所謂反譯則是指把句子按照與漢語相反的語序或表達方式譯成英語。

      4、倒置法:

      在漢語中,定語修飾語和狀語修飾語往往位于被修飾語之前;在英語中,許多修飾語常常位于被修飾語之后,因此翻譯時往往要把原文的語序顛倒過來。倒置法通常用于英譯漢,即對英語長句按照漢語的習慣表達法進行前后調(diào)換,按意群或進行全部倒置,原則是使?jié)h語譯句安排符合現(xiàn)代漢語論理敘事的一般邏輯順序。有時倒置法也用于漢譯英。此時此刻,通過現(xiàn)代通信手段的'奇跡,看到和聽到我們講話的人比整個世界歷史上任何其他這樣的場合都要多。(部分倒置)

      5、轉(zhuǎn)換法:

      指翻譯過程中為了使譯文符合目標語的表述方式、方法和習慣而對原句中的詞類、句型和語態(tài)等進行轉(zhuǎn)換。具體的說,就是在詞性方面,把名詞轉(zhuǎn)換為代詞、形容詞、動詞;把動詞轉(zhuǎn)換成名詞、形容詞、副詞、介詞;把形容詞轉(zhuǎn)換成副詞和短語。在句子成分方面,把主語變成狀語、定語、賓語、表語;把謂語變成主語、定語、表語;把定語變成狀語、主語;把賓語變成主語。在句型方面,把并列句變成復合句,把復合句變成并列句,把狀語從句變成定語從句。在語態(tài)方面,可以把主動語態(tài)變?yōu)楸粍诱Z態(tài)。我們學院受教委和市的雙重領導。

      6、包孕法:

      這種方法多用于英譯漢。所謂包孕是指在把英語長句譯成漢語時,把英語后置成分按照漢語的正常語序放在中心詞之前,使修飾成分在漢語句中形成前置包孕。但修飾成分不宜過長,否則會形成拖沓或造成漢語句子成分在連接上的糾葛。

      7、插入法:

      指把難以處理的句子成分用破折號、括號或前后逗號插入譯句中。這種方法主要用于筆譯中。偶爾也用于口譯中,即用同位語、插入語或定語從句來處理一些解釋性成分。

      8、重組法:

      指在進行英譯漢時,為了使譯文流暢和更符合漢語敘事論理的習慣,在捋清英語長句的結(jié)構、弄懂英語原意的基礎上,徹底擺脫原文語序和句子形式,對句子進行重新組合。必須把大量時間花在確保關鍵人物均根據(jù)同一情報和目的行事,而這一切對身體的耐力和思維能力都是一大考驗。因此,一旦考慮成熟,決策者就應迅速做出決策。

      9、綜合法:

      是指單用某種翻譯技巧無法譯出時,著眼篇章,以邏輯分析為基礎,同時使用轉(zhuǎn)換法、倒置法、增譯法、省譯法、拆句法等多種翻譯技巧的方法。

      當然,除了這些翻譯技巧的日常翻譯工作,有很多的翻譯方法,我們需要總結(jié)這項工作的翻譯、SCI論文是一個不斷學習的過程,是要日積月累,堅持不懈的恒心和毅力可以成為一個優(yōu)秀的翻譯。

    【SCI論文最常用的九大翻譯技巧】相關文章:

    精選寫SCI論文的技巧06-12

    寫SCI論文技巧06-12

    SCI論文潤色05-25

    如何撰寫sci論文06-12

    怎么寫SCI論文05-12

    SCI論文審稿流程04-10

    sci論文接收函12-07

    SCI論文被接收心得06-12

    醫(yī)學SCI論文標題的特點05-24

    主站蜘蛛池模板: 97在线观看视频免费| 三上悠亚精品一区二区久久| 亚洲人成网网址在线看| 国产精品中文字幕第一区| 国产免费无遮挡吃奶视频| 亚洲人成网网址在线看| 国产精品一二三区视在线| 久久亚洲欧美日本精品| 成人网站国产在线视频内射视频| 国产精品揄拍一区二区久久| 亚洲色www成人永久网址| 日本中文一区二区三区亚洲| 国产亚洲精品第一综合麻豆| 中文字幕有码无码AV| 熟女精品色一区二区三区| 99久久免费只有精品国产| 国产精品日韩深夜福利久久| 日本不卡三区| 精品少妇爆乳无码aⅴ区| 国产色a在线观看| 一级国产在线观看高清| 四虎影视一区二区精品| 日产国产一区二区不卡| 免费无码va一区二区三区| 中国女人熟毛茸茸A毛片| 日本精品中文字幕在线不卡| 在线精品亚洲区一区二区| 色网av免费在线观看| 国产不卡一区二区在线视频| 亚洲伊人精品久视频国产| 国产精成人品日日拍夜夜| 欧美国产精品啪啪| 国产高清在线男人的天堂| 国产美女深夜福利在线一| 欧美videos粗暴| 草草线在成年免费视频2| 欧美不卡无线在线一二三区观| 亚洲第一综合天堂另类专| 18禁视频一区二区三区| 日韩精品中文字幕有码| 一区二区和激情视频|