<cite id="hocrl"></cite>
  • <ruby id="hocrl"></ruby> <style id="hocrl"><table id="hocrl"></table></style>

    <sub id="hocrl"></sub>
    亚洲最大成人免费av,亚洲理论在线A中文字幕,久草热在线视频免费播放,久久天天躁夜夜躁狠狠85,精品国产91久久粉嫩懂色,色婷婷亚洲精品综合影院,国产亚洲精品成人av在线,中文字幕国产精品二区

    從譯者的主體性談中國古典詩歌翻譯論文

    時(shí)間:2022-10-01 00:06:19 詩歌 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    從譯者的主體性談中國古典詩歌翻譯論文

      摘要:譯者的主體性主要表現(xiàn)在譯者的選擇性、譯者的理解和表達(dá)以及譯者的創(chuàng)造性叛逆這三方面。本文通過古典詩歌的兩個(gè)具體譯例進(jìn)行分析,說明譯者主體性在詩歌翻譯中所發(fā)揮的作用,并給譯者以更合適的定位。

    從譯者的主體性談中國古典詩歌翻譯論文

      關(guān)鍵詞:中國古詩;翻譯;譯者主體性;創(chuàng)造性叛逆

      一、譯者主體性確立

      早在西方翻譯《圣經(jīng)》的時(shí)候,譯者是絕對(duì)地順從原作和原作者,“唯原作者是從”。譯者完全隱藏在譯作的背后,是沒有思想和靈魂的隱形人。

      中國佛經(jīng)的最早翻譯莫不如是。中國的老一代翻譯家郭沫若曾主張要尊重原作這一“處女”,同時(shí)要遏制譯者這一“媒婆”。[1]雖說翻譯者是帶著腳鐐的舞者,但翻譯之舞也要跳得有聲有色有韻味;譯者絕不是乏味的簡單的文字復(fù)制者和“傳聲筒”。

      隨著解構(gòu)主義的形成和發(fā)展,譯者的主觀能動(dòng)性逐漸地在翻譯的過程中體現(xiàn)出來。韋努蒂認(rèn)為:“在翻譯中要求譯者隱身是錯(cuò)誤的:譯者在譯文中不能隱身,而應(yīng)當(dāng)有形可見”。[2]譯者首先作為讀者,對(duì)原作加以解讀和理解;其次,譯者作為譯作的翻譯者和“創(chuàng)作者”,在翻譯的全過程中譯者的主體性都是不可或缺的。

      二、譯者主體性在詩歌翻譯中的體現(xiàn)詩歌作為文學(xué)作品中獨(dú)樹一幟的文學(xué)形式,具有語言簡潔凝練、意象豐富、富于音韻變化的特點(diǎn)。譯者在翻譯詩歌的時(shí)候,考慮到譯文讀者的語言和文化差異,通常會(huì)在以下幾個(gè)方面發(fā)揮其主體性。

      (一)譯者的選擇性

      譯者的選擇性首先體現(xiàn)在文本的選擇上,譯者選擇此文本而非彼文本就是譯者主體性的一個(gè)體現(xiàn)。譯者的翻譯目的、個(gè)人興趣和經(jīng)歷都會(huì)對(duì)其文本的選擇產(chǎn)生影響。其次,譯者在文本翻譯時(shí)遣詞用字、押韻形式、意象再現(xiàn)等均是主體性的另一個(gè)體現(xiàn)。第三,譯者選擇的翻譯策略和翻譯方法也是主體性體現(xiàn):是歸化還是異化,是直譯還是意譯;譯詩的風(fēng)格和原詩的風(fēng)格保持一致還是另具特色。譯者不僅選擇了文本,還對(duì)翻譯過程中遇到每一個(gè)細(xì)節(jié)作出判斷和選擇。

      (二)譯者的理解與表達(dá)

      譯者對(duì)文本的理解是客觀的也是主觀的。客觀性存在于尊重源語文本,主觀性存在于對(duì)源語文本的解讀。有1 000個(gè)讀者就有1 000種莎士比亞筆下的哈姆雷特的形象的解讀。對(duì)于詩歌的解讀也存在著個(gè)人的主觀判斷和理解。

      在理解基礎(chǔ)上的表達(dá)也會(huì)因譯者的不同而有區(qū)別。膾炙人口的《江雪》一詩就有很多種不同的翻譯版本,這是因?yàn)樽g者選擇了不同的翻譯策略、方法,采用了不同的翻譯標(biāo)準(zhǔn),而使得翻譯出來的譯文有差別。

      (三)譯者的創(chuàng)造性叛逆

      謝天振在《譯介學(xué)》中指出:“文學(xué)翻譯中的創(chuàng)造性表明了譯者以自己的藝術(shù)創(chuàng)造才能接近和再現(xiàn)原作的一種主觀努力,文學(xué)翻譯中的叛逆性就是反映了翻譯過程中譯者為了達(dá)到某一主觀愿望而造成的一種譯作對(duì)原作的客觀背離。”[3]由于受源語詩歌中意美、音美和形美的局限,譯者在翻譯詩歌時(shí)其主觀創(chuàng)造性的發(fā)揮體現(xiàn)的最為明顯。

      三、譯者主體性在詩歌譯例中的分析譯例一:崔護(hù)的《題都城南莊》,原文如下:去年今日此門中,人面桃花相映紅。

      人面不知何處去,

      桃花依舊笑春風(fēng)。

      Giles的譯文為:

      On this day last year what a party were wePink cheeks and pink peach———blossomsSmile upon me;

      But alas the pink cheeks are now far away,Though the peach blossoms smile as they smiledthat day.[4]原詩由四句組成,每句七個(gè)字,形式對(duì)仗工整。此詩壓韻是:(仄)仄平仄仄平平,(平)仄平平平仄平。(平)仄仄平平仄仄,(平)平平仄仄平平。原詩利用“中”、“紅”和“風(fēng)”的韻母相同和相似押尾韻,以造成句子回環(huán)往復(fù)的音韻效果。

      Giles在理解和解讀原詩后,打破了原詩的對(duì)仗形式,采用散文詩式的形式進(jìn)行翻譯。在音韻上原詩用的是一元韻式,而譯詩采用二元韻式,用“we”,“me”,“away”和“day”押的是aabb的尾韻。雖然和原文的字?jǐn)?shù)、韻腳沒有一一對(duì)應(yīng),但譯得自然流暢,有破有立,充分發(fā)揮出譯者的主體性。譯詩也更易為譯語讀者所接受。

      譯例二:

      蘇東坡《西江月詠梅》中的最后兩句:高情已逐曉云空,不與梨花同夢(mèng)。

      句末作者自注:“詩人王昌齡夢(mèng)中作《梅花》詩云:“落落寞寞路人分,夢(mèng)中喚作梨花云。”蘇軾反用其義,指梅花獨(dú)開獨(dú)謝的高潔。該句話的意思是:梅花的高潔情操已隨著清晨的曉霧一同散去,不屑與梨花一同入夢(mèng)。該句詩歌意境高遠(yuǎn),要把詩歌的意境在譯語中傳達(dá)出來,往往依靠譯者主體性的發(fā)揮。林語堂在翻譯該詩詞的時(shí)候,指出意境的翻譯最難,并指明:“意境的譯法,專在用字傳神”。林語堂的譯文如下:Flesh of snow,bones of jade,Dream thy dreams,peerless one,Not for this world thou art made.[5]林語堂在翻譯時(shí)的用字并沒有忠實(shí)于原文,但所寄予的寓意則是相同的。這種譯者的創(chuàng)造叛逆已經(jīng)把原文的意境充分的表達(dá)出來。如果沒有這種譯者主體性的發(fā)揮,譯語讀者也很難享受到如此貼近原詩的意境。

      總之,在尊重原詩的基礎(chǔ)上,必須充分發(fā)揮譯者的主體性和創(chuàng)造性,進(jìn)而彌補(bǔ)詩歌翻譯中的局限性和不可譯性。

      參考文獻(xiàn):

      [1]郭沫若.論詩三扎之余[C]//.羅新璋.翻譯新論.北京:商務(wù)印書館,1984.

      [2]Lawrence Venuti.The translator’s Invisibility———A his-tory of Translation[M].Shanghai:Shanghai Foreign Lan-guage Education Press,2004.

      [3]謝天振譯介學(xué)[M]上海:上海外語教育出版社,2000.

      [4]常青.中國古詩的可譯性限度與創(chuàng)造性叛逆[J].遼寧醫(yī)學(xué)院學(xué)報(bào),2009,(3):106-108.

      [5]林語堂.論譯詩[C]//.海岸選編,中西詩歌翻譯百年論集.上海:上海外語教育出版社,2007.

    【從譯者的主體性談中國古典詩歌翻譯論文】相關(guān)文章:

    中國古典詩歌01-08

    中國的古典詩歌大全12-20

    中國古典詩歌的分類09-15

    中國詩歌古典名句集錦08-13

    中國詩歌古典名句大全06-29

    中國古典詩歌的表現(xiàn)與再現(xiàn)關(guān)系03-31

    “四讀法”教《關(guān)雎》兼談古典詩歌的教法12-08

    我對(duì)翻譯中國詩歌的看法07-02

    石達(dá)開古典詩歌06-01

    古典詩歌鑒賞06-15

    主站蜘蛛池模板: 成人网站网址导航| 亚洲成精品动漫久久精久| AV无码免费不卡在线观看| av老司机亚洲精品天堂| 亚洲一区中文字幕第十页| 欧美福利电影A在线播放| 国产在线视频导航| 色偷偷女人的天堂亚洲网| 最新国产精品拍自在线观看| 亚洲精品美女一区二区| 69天堂人成无码免费视频| 中文字幕午夜福利片午夜福利片97| 国产亚洲一二三区精品| 亚洲午夜福利精品一二飞| 强奷乱码欧妇女中文字幕熟女| 亚洲熟女片嫩草影院| 亚洲国产欧美在线观看片| 免费费很色大片欧一二区| 国产在线乱子伦一区二区| 久久夜夜免费视频| 亚洲av午夜福利精品一区二区| 国产一区精品在线免费看| 国产高清在线精品一区APP| 欧洲性开放老太大| 免费人成在线观看网站 | 亚洲狠狠狠一区二区三区| 2020年最新国产精品正在播放| 青青草原国产精品啪啪视频| 久久99久久99精品免视看国产成人| 国产高在线精品亚洲三区| 99久久久国产精品消防器材| 日本人妻巨大乳挤奶水免费| 国产成人综合在线观看不卡| 美女自卫慰黄网站| 国产区免费精品视频| 六十路老熟妇乱子伦视频| 无人区码一码二码三码区| 亚洲乱理伦片在线观看中字| 欧美精品国产一区二区三区| 2020中文字字幕在线不卡| 国产精品毛片av999999|