- 相關(guān)推薦
《雞》崔道融古詩原文翻譯及鑒賞
無論在學(xué)習(xí)、工作或是生活中,大家都對(duì)那些朗朗上口的古詩很是熟悉吧,古詩有固定的詩行,也會(huì)有固定的體式。其實(shí)很多朋友都不太清楚什么樣的古詩才是好的古詩,下面是小編為大家收集的《雞》崔道融古詩原文翻譯及鑒賞,僅供參考,大家一起來看看吧。

作品原文
雞
買得晨雞共雞語,常時(shí)不用等閑鳴。
深山月黑風(fēng)雨夜,欲近曉天啼一聲。
作品注釋
1、“晨雞”:報(bào)曉雞。
2、“共雞語”:對(duì)雞說。
3、“常時(shí)”:平時(shí)。
4、“等閑”:平常;隨隨便便,輕易;無端,平白地。
5、“欲(yù)近”:將要臨近。
6、“啼(tí)”:叫。
作品譯文
買來報(bào)曉的雞后對(duì)雞說:平時(shí)不用像往常那樣鳴叫。
深山月黑風(fēng)雨之夜晦明難辨,將要臨近天亮之時(shí)鳴叫一聲即可。
作品鑒賞
“買得晨雞共雞語:常時(shí)不用等閑鳴”:這兩句是說,買來報(bào)曉的雞后對(duì)雞說:平時(shí)不用像往常那樣鳴叫。“深山月黑風(fēng)雨夜,欲近曉天啼一聲”:這兩句是說,深山月黑風(fēng)雨之夜晦明難辨,將要臨近天亮之時(shí)鳴叫一聲即可。概括起來說就是:買來報(bào)曉雞對(duì)雞說,不要像往常那樣鳴叫,只是在深山月黑風(fēng)雨之夜晦明難辨之時(shí)叫一聲就行了。
全詩語言通俗平和,突出買雞的用途——平時(shí)不用雞鳴叫,僅在深山月黑風(fēng)雨之夜晦明難辨之時(shí)叫一聲。這一聲就像鐘表一樣報(bào)時(shí),顯示了雞的功能或作用。“人雞共語”是此詩寫作的一個(gè)特點(diǎn)。
在人們的生活中,與雞是密不可分的。雞對(duì)人的貢獻(xiàn)是很大的,雞不僅為人們報(bào)時(shí),下蛋供人們享受,雞全身是寶,雞將自己的全身和生命都貢獻(xiàn)給了人們。可我們的詩人直接寫雞的不多見,崔道融以雞為題寫雞,這是我今天選來一讀的原因。
作品點(diǎn)評(píng)
每每讀到崔道融的這首詠雞的詩篇,就想起賈島的“十年磨一劍,霜刃未曾試。今日把示君,誰有不平事?”詩中流露出的傲岸和自負(fù),確有異曲同工之妙。我想這與他們相同的經(jīng)歷有關(guān)。同是懷才不遇,屈沉下僚,郁郁寡歡,賈島把自己看成一把鋒利的寶劍,總有一天會(huì)仗劍壯游,建功立業(yè)!崔道融把自己看成是一只桀驁不馴的雄雞,用不著像平凡公雞一樣天天啼叫,只需在深山月黑風(fēng)雨之夜,在晦明難辨之際,就那么高啼一聲,“雄雞一唱天下白”,人們就會(huì)知道,黑暗已經(jīng)過去,黎明即將到來!
作者簡介
崔道融(880年前—907年),荊州(今湖北江陵)人,郡望博陵(今河北安平)。黃巢起義時(shí),避地東浮,隱居溫州仙巖山,自號(hào)東甌散人。征為永嘉令。后入閩,依王審知,征為右補(bǔ)闕,未行,病卒。道融工詩,與方干、司空?qǐng)D唱和,又與黃滔友善。乾寧二年(895),曾自編詩文為《東浮集》九卷,又撰四言詩六十九篇,述中唐以前事實(shí),一事為一篇,編為三卷,名曰《申》,均佚。《全唐詩》存詩一卷。
【《雞》崔道融古詩原文翻譯及鑒賞】相關(guān)文章:
《梅花》崔道融古詩原文翻譯及鑒賞12-24
崔道融唐詩鑒賞模版范文10-10
《梅花》崔道融唐詩注釋翻譯賞析09-04
《溪居即事》崔道融唐詩鑒賞11-16
崔道融《溪居即事》詩詞鑒賞10-07
西施灘(崔道融)06-28
古詩臨平道中古詩原文及翻譯09-25
《題菊花》原文翻譯及古詩鑒賞10-29
《月夜》杜甫古詩原文翻譯及鑒賞12-16
《草》白居易古詩原文翻譯及鑒賞01-28