<cite id="hocrl"></cite>
  • <ruby id="hocrl"></ruby> <style id="hocrl"><table id="hocrl"></table></style>

    <sub id="hocrl"></sub>
    亚洲最大成人免费av,亚洲理论在线A中文字幕,久草热在线视频免费播放,久久天天躁夜夜躁狠狠85,精品国产91久久粉嫩懂色,色婷婷亚洲精品综合影院,国产亚洲精品成人av在线,中文字幕国产精品二区

    徐志摩《再別康橋》

    時(shí)間:2024-09-07 22:17:21 再別康橋 我要投稿

    徐志摩《再別康橋》

      《再別康橋》是現(xiàn)代詩(shī)人徐志摩膾炙人口的詩(shī)篇,在各個(gè)國(guó)家廣大流傳,但是很多人都只知道《再別康橋》的原文不知道它的翻譯版,接下來(lái)小編為你帶來(lái)徐志摩《再別康橋》原文及翻譯。

    徐志摩《再別康橋》

      作品原文

      再別康橋

      作者: 徐志摩

      輕輕的我走了,

      正如我輕輕的來(lái);

      我輕輕的招手,

      作別西天的云彩。

      那河畔的金柳,

      是夕陽(yáng)中的新娘;

      波光里的艷影,

      在我的心頭蕩漾。

      軟泥上的青荇,

      油油的在水底招搖;

      在康河的柔波里,

      我甘心做一條水草!

      那榆蔭下的一潭,

      不是清泉,

      是天上虹;

      揉碎在浮藻間,

      沉淀著彩虹似的夢(mèng)。

      尋夢(mèng)?撐一支長(zhǎng)篙,

      向青草更青處漫溯;

      滿載一船星輝,

      在星輝斑斕里放歌。

      但我不能放歌,

      悄悄是別離的笙簫;

      夏蟲(chóng)也為我沉默,

      沉默是今晚的康橋!

      悄悄的我走了,

      正如我悄悄的來(lái);

      我揮一揮衣袖,

      不帶走一片云彩。

      英語(yǔ)原文

      Very quietly I take my leave

      As quietly as I came here;

      Quietly I wave good-bye

      To the rosy clouds in the western sky.

      The golden willows by the riverside

      Are young brides in the setting sun;

      Their reflections on the shimmering waves

      Always linger in the depth of my heart.

      The floating heart growing the sludge

      Sways leisurely under the water;

      In the gentle waves of Cambridge

      I would be a water plant!

      That pool under the shade of elm trees

      Holds not water but the rainbow from the sky;

      Shattered to pieces among the duck weeds

      Is the sediment of a rainbow-like dream?

      To seek a dream?

      Just to pole a boat upstream

      To where the green grass is more verdant

      Or to have the boat fully loaded with starlight

      And sing aloud in the splendor of starlight.

      But I can’t sing aloud

      Quietness is my farewell music;

      Even summer insects heap silence for me

      Silent is Cambridge tonight!

      Very quietly I left

      As quietly as I came here;

      Gently I flick my sleeves

      Not even a wisp of cloud will I bring away[2]

      法語(yǔ)譯文

      Adieux à Cambridge -- Xu Zhimo

      Douce et légère est ma démarche

      Tout comme mon arrivée, légère

      Ma main salue gentiment

      Pour prendre congé des brumes de l’ouest .

      Ce saule doré sur la rive,

      C’est comme une mariée au soleil couchant.

      Le reflet splendide des eaux qui chatoient,

      Les vaguelettes bercent mon c?ur.

      Ces mousses vertes sur le fond boueux,

      On les voit scintiller, elles se font remarquer

      Les ondes partent au loin, sur la rivière Cam

      Rester ici comme une herbe d'eau, cela m'irait !

      Ce point d’eau à l’ombre d’un Orme,

      N'est pas une source limpide ; il est plutt comme un arc-en-ciel

      Tombé en morceaux entre les joncs.

      Des sédiments d’arc-en-ciel, comme un rêve.

      Poursuivre le rêve ? S’appuyer sur la perche d’une barque

      Remonter le courant vers des herbes vertes, plus vertes encore

      Remplir son bateau de belles poussières d’étoiles

      Chanter à pleine voix sous l'astre resplendissant

      Hélas je ne sais pas chanter

      En silence je m'éloigne de ma flte

      Les insectes de l’été aussi se renferment, taciturnes

      Recueillement ce soir, au pont de Cambridge

      Je repars dans la paix,

      Comme je suis arrivé, silencieux

      Je me secoue les manches,

      Pour n'emporter avec moi aucun morceau de nuage

      徐志摩《再別康橋》寫(xiě)作背景

      此詩(shī)寫(xiě)于1928年11月6日,初載1928年12月10日《新月》月刊第1卷第10號(hào),署名徐志摩。康橋,即英國(guó)著名的劍橋大學(xué)所在地。1920年10月—1922年8月,詩(shī)人曾游學(xué)于此。康橋時(shí)期是徐志摩一生的轉(zhuǎn)折點(diǎn)。詩(shī)人在《猛虎集·序文》中曾經(jīng)自陳道:在24歲以前,他對(duì)于詩(shī)的興味遠(yuǎn)不如對(duì)于相對(duì)論或民約論的興味。正是康河的水,開(kāi)啟了詩(shī)人的心靈,喚醒了久蟄在他心中的詩(shī)人的天命。因此他后來(lái)曾滿懷深情地說(shuō):“我的眼是康橋教我睜的,我的求知欲是康橋給我撥動(dòng)的,我的自我意識(shí)是康橋給我胚胎的。”(《吸煙與文化》)

      1928年詩(shī)人故地重游。11月6日在歸途的中國(guó)南海上,他吟成了這首傳世之作。這首詩(shī)最初刊登在1928年12月10日《新月》月刊第1卷10號(hào)上,后收入《猛虎集》。可以說(shuō)“康橋情節(jié)”貫穿在徐志摩一生的詩(shī)文中,而《再別康橋》無(wú)疑是其中最有名的一篇。

      此詩(shī)作于徐志摩第三次歐游的歸國(guó)途中。時(shí)間是1928年11月6日,地點(diǎn)是中國(guó)上海。7月底的一個(gè)夏天,他在英國(guó)哲學(xué)家羅素家中逗留一夜之后,事先誰(shuí)也沒(méi)有通知,一個(gè)人悄悄來(lái)到康橋找他的英國(guó)朋友。遺憾的是他的英國(guó)朋友一個(gè)也不在,只有他熟悉的康橋在默默等待他,一幕幕過(guò)去的生活圖景,又重新在他的眼前展現(xiàn)……由于他當(dāng)時(shí)時(shí)間比較緊急,又趕著要去會(huì)見(jiàn)另一個(gè)英國(guó)朋友,故未把這次感情活動(dòng)記錄下來(lái)。直到他乘船離開(kāi)馬賽的歸國(guó)途中,面對(duì)洶涌的大海和遼闊的天空,才展紙執(zhí)筆,記下了這次重返康橋的切身感受。

      徐志摩《再別康橋》作文1

      暑假,悠閑中重拾徐志摩詩(shī)集,真的是給人一種美的享受,更是一種情感的釋放,一種靈魂的洗滌,特別是那首《再別康橋》。“康橋”的清新淡雅,“康橋”的美侖美奐,飽醮深情的志摩以無(wú)限的眷戀,描繪的是一個(gè)令人神馳心往的清幽家園。那片片西天的云彩也是作者的摯愛(ài)。

      “輕輕地我走了,正如我輕輕地來(lái),我輕輕地招手,作別西天的云彩。”這樸實(shí)無(wú)華的句子,帶給人的是一種飄逸灑脫的感受。別具一格的用詞,使詩(shī)的意境更為精妙地體現(xiàn),貼切而生動(dòng)三個(gè)輕柔的動(dòng)作加上“輕輕地,輕輕地,輕輕地”,詩(shī)中淡雅的憂傷像毛毛細(xì)雨,潤(rùn)物細(xì)無(wú)聲地滲透人的心肺。

      再讀《別了康橋》,開(kāi)頭的幾句,它就把我的三魂六魄都攝了去。感懷著它給我的清幽的美和傷感的情緒。詩(shī)人的才情,詩(shī)人的多愁善感就如徐徐飄來(lái)的楊絮,平素中夾著深蘊(yùn),渾然天成。在你隨心所欲中體味它的空靈、輕快。作者對(duì)劍橋大學(xué)的愛(ài),對(duì)那讀書(shū)生活的印象,揮之不去,縈縈于心,此中真情,此中真意,如何表達(dá)?這就莫過(guò)于康河了。

      “那河畔的金柳,是夕陽(yáng)中的新娘;波光里的艷影,在我的心頭蕩漾。”康河周?chē)囊徊菀荒荆闪俗髡吒星榘l(fā)泄的寄托物。正因?yàn)樽髡咔橹拢跃瓦B河畔的金柳也成了新娘,“自己”還情愿做水草。寫(xiě)到這里詩(shī)人心頭“蕩漾”起了一陣陣不可抑制的柔情。“軟泥上的青荇,油油的在水底招搖。”詩(shī)人澎湃的感情,在此達(dá)到了高潮。你看,“在康河的柔波里,我甘做一條水草!”永留在他心愛(ài)的康河。

      “那榆蔭下的一潭,不是清泉,是天上虹。”此處的那一潭水,不再僅僅是一潭水,而是詩(shī)人美好情懷的溶合物。是斑斕多彩的,是有豐富內(nèi)涵的。“尋夢(mèng)?撐一支長(zhǎng)篙,向青草更青處漫溯;滿載一船星輝,在星輝斑斕里放歌。”多么美好的意象,多么炙熱的表白。“但我不能放歌,悄悄是別離的笙簫;夏蟲(chóng)也為我沉默,沉默是今晚的康橋!”現(xiàn)實(shí)與夢(mèng)想,現(xiàn)在與過(guò)去,已如過(guò)眼煙云,飄然而逝。“我”極力的追懷,“我”想擁有那爛漫、甜蜜的生活。然而,當(dāng)年的快樂(lè)、歡欣如今卻化作了一片沉默,是再也找不回來(lái)了。早期熱烈的羅曼蒂克,如今已變成了輕煙籠罩般的傷感。不用送行,不用灑淚告別,甚至也“不帶走一片云彩,”只是“輕輕的來(lái),”“悄悄的走“,但是,康河的美妙、清幽,將永遠(yuǎn)在詩(shī)人的心胸里長(zhǎng)存,詩(shī)人的靈魂早已經(jīng)和康橋融為一體了。

      徐志摩《再別康橋》作文2

      依稀還記得,當(dāng)年我來(lái)的時(shí)候,這里有多么安靜,如今,還是那么靜,只聽(tīng)到淙淙的流水聲。風(fēng)依然是那么輕柔地?fù)崦總(gè)學(xué)子。一切都沒(méi)變,變的,也許只是我吧,竟然要和那河畔的金柳說(shuō)再見(jiàn)了。不知道,那斑斑的艷影,我還會(huì)見(jiàn)到嗎?

      走上橋去,細(xì)細(xì)撫摸著那古樸石板上歲月流過(guò)的痕跡。只看見(jiàn)康橋里油油的青荇懶懶地扭動(dòng)著自己的身軀。我想,屬于康河的那片青荇也是幸福的吧。竟對(duì)那些綠綠的水草心生出些許羨慕。假如我也是它們中的一員,是不是,就意味這我不會(huì)離開(kāi)這里呢?

      拜倫潭清澈見(jiàn)底,又想起了那些美好的時(shí)光。還記得,我獨(dú)自一個(gè)人坐在這里,看著天空,看著潭水,看著,時(shí)光漸行漸遠(yuǎn)。

      蕩舟河上,載著一船星輝,我試圖把那些斑斕的夢(mèng)重新抓在手里,重新像孩子一般的天真、單純。但似乎,它們離我太遠(yuǎn)了,遠(yuǎn)到,我已經(jīng)抓不到了,無(wú)法再把他們像孩子拿著自己心愛(ài)的糖一樣抓在手心里了。

      好安靜,康橋的夜還是那么安靜。我注定悄悄地來(lái),也要悄悄地離開(kāi),仿佛,我從來(lái)沒(méi)有在這里出現(xiàn)過(guò)。為何,昔日里喧鬧的夏蟲(chóng)都那么安靜?難道,這是我最后能夠在這里得到的嗎?

      要走了,真的要走了。就這樣吧,既然什么都不能帶走,就這樣離開(kāi)吧。還是,我輕輕地和康橋說(shuō)聲再見(jiàn),然后,轉(zhuǎn)身離開(kāi)。

    【徐志摩《再別康橋》】相關(guān)文章:

    徐志摩的《再別康橋》09-05

    徐志摩《再別康橋》05-20

    徐志摩《再別康橋》賞析07-23

    再別康橋徐志摩的詩(shī)歌10-16

    徐志摩的再別康橋全文09-14

    徐志摩《再別康橋》的“美”07-10

    徐志摩再別康橋朗誦06-02

    徐志摩-《再別康橋》賞析05-20

    徐志摩的《再別康橋》賞析06-04

    徐志摩詩(shī)集再別康橋02-20

    主站蜘蛛池模板: 亚洲成av一区二区三区| 91精品国产福利尤物免费| 亚洲欧美日本久久网站| 四虎库影成人在线播放| 国产一区二区午夜福利久久| 欧美日韩精品一区二区三区高清视频| 欧美啪啪网| 国产a在视频线精品视频下载| 国产久爱免费精品视频| 亚洲理论在线A中文字幕| 欧美福利电影A在线播放| 真实国产乱啪福利露脸| 精品一区二区三区在线观看l| 麻豆麻豆麻豆麻豆麻豆麻豆| 国产午夜福利视频在线| 午夜激情福利一区二区| 中文精品无码中文字幕无码专区| 久久国产国内精品国语对白| 日韩精品国产二区三区| 免费看无码自慰一区二区| 又大又紧又粉嫩18p少妇| 成人一区二区三区激情视频| 久章草在线毛片视频播放| 国产精品久久精品| 熟女人妻aⅴ一区二区三区电影| 亚洲av免费成人精品区| 亚洲A综合一区二区三区| 国产精品无遮挡猛进猛出| 猫咪AV成人永久网站在线观看| 国产成人久久精品一区二区| 日本一区二区三区免费播放视频站| 国产在线观看网址不卡一区| 国产午夜精品无码一区二区| 国产精品国产三级国快看| 久久96热在精品国产高清| 一区二区丝袜美腿视频| 欧美成人h亚洲综合在线观看| 人妻日韩人妻中文字幕| 中文字幕一区二区三区精彩视频| 日本丰满熟妇videossexhd| 亚洲乱码日产精品一二三|