<cite id="hocrl"></cite>
  • <ruby id="hocrl"></ruby> <style id="hocrl"><table id="hocrl"></table></style>

    <sub id="hocrl"></sub>
    亚洲最大成人免费av,亚洲理论在线A中文字幕,久草热在线视频免费播放,久久天天躁夜夜躁狠狠85,精品国产91久久粉嫩懂色,色婷婷亚洲精品综合影院,国产亚洲精品成人av在线,中文字幕国产精品二区

    大學英語MTI英語翻譯基礎試題

    時間:2024-10-22 18:31:53 資格考試 我要投稿
    • 相關推薦

    大學英語MTI英語翻譯基礎試題

      在學習、工作中,我們總免不了要接觸或使用試題,通過試題可以檢測參試者所掌握的知識和技能。什么樣的試題才是科學規范的試題呢?以下是小編為大家收集的大學英語MTI英語翻譯基礎試題,僅供參考,歡迎大家閱讀。

    大學英語MTI英語翻譯基礎試題

      第一大題:短語翻譯

      OPEC

      BRICS

      BRI

      SDGs

      UNEP

      ChatGPT

      green methanol

      common prosperity for all

      internet of things

      virtual reality

      global security initiative

      craftsmanship spirit

      renewable energy

      bio-medicine

      supply chain

      翻譯:

      納米技術

      基因編輯

      疫苗接種

      監事會

      干細胞

      上市公司

      文化霸權

      智慧城市

      碳中和

      小微企業

      量子計算機

      網絡空間治理

      主權國家

      國際秩序

      歷史唯物主義

      第二大題:篇章翻譯

      Comparative evidence is also growing to show why countries decide to remove legal barriers for women. Policies empowering women strengthen the economy and are critical for lasting progress in development. Slowing global growth, the rising risks of climate change, conflict, and the lingering effects of COVID-19 have dealt a major setback to this progress in recent years — with disproportionate effects on the lives and livelihoods of women. Equal treatment of women under the law is associated with larger numbers of women entering and remaining in the labor force and rising to managerial positions. It generates higher wages for women and facilitates more women owning a business. Reforming in ways that encourage women to contribute to the economy as employees and entrepreneurs will both level the playing field and make the economy more dynamic and resilient in the face of shocks.

      Since its inauguration in 2018, the China International Import Expo (CIIE) has emerged as a defining platform symbolizing China’s dedication to promoting high-standard opening up and sharing development gains with the global community. The CIIE embodies China’s commitment to driving economic globalization and cooperation aimed at collective prosperity. The CIIE signifies China’s support for multilateral trade and determination to uphold free and open markets amid rising protectionism. By providing businesses worldwide access to China’s vast market, the CIIE enables deals worth billions, allows debuts for thousands of new products and facilitates participation from over 100 countries in each edition. The CIIE has become an ‘international public good’ that creates vast opportunities for global enterprises, even attracting companies from countries with tense political relations with China. Hence, the CIIE reflects China’s adherence to advancing high-standard opening up that imparts benefits across national boundaries.

      While global average temperatures are already exceeding 1.1°C above pre-industrial levels, current plans reflected in the nationally determined contributions (NDCs) are putting us on a path towards 2.4°C–2.6°C by the end of the century. Even if the rise in temperature eventually slows as a result of more ambitious collective climate change mitigation efforts, climate risks will accelerate with every fraction of a degree because of the compounding and cascading nature of climate-related impacts. Residual climate risks, that is, risks remaining after ambitious adaptation efforts, will persist even if the Paris Agreement goals are reached. Residual climate risks, in turn, will inevitably lead to both economic and non-economic losses and damages. This demonstrates the importance of accelerating and scaling up both mitigation and adaptation action, to respectively avert catastrophic climate change and minimize the climate impacts that remain.

      翻譯

      改革開放40多年來,中國經濟持續增長,平均10%以上的高速增長保持了30多年,被國內學者稱為“中國經濟增長奇跡”。在世界經濟增長史上,許多國家高速經濟增長都不超過十年,但是中國作為一個巨型經濟體,高速經濟增長超過了30年,形成了世界經濟增長史上的奇跡,令世界刮目相看。中國經濟增長奇跡不僅改變了世界格局,也是現有的經濟學理論無法解釋的,在傳統的經濟學理論體系中,中國經濟增長充滿了“矛盾”,“不可能”,“不尋常”和“反邏輯”。

      中國式民主是生活化的民主,包含兩層含義。首先,民主在基層得到了廣泛而深入的發展。基層群眾自治制度是中國特色社會主義三大基本政治制度之一,是中國基層民主的主要形式,是人民在農村、城市社區和企業實現當家作主權利的制度保障。其次,民主在各個層面的工作領域都得到了比較切實的落實。在各級領導干部的選任過程中,民主測評是不可缺少的環節。中國共產黨領導的多黨合作和政治協商制度是中國的一項基本政治制度。改革開放以來,中國共產黨一直推動這一制度不斷發展完善。

      九寨溝的美首先在于色彩繽紛的“海子”(高山湖泊)。在翠綠蒼茫的原始森林中,數十座雪峰高插云霄,峰頂終年雪光閃閃。100多個大大小小的湖泊就像顆顆璀璨的寶石,鑲嵌在彩帶般的山谷中。這些湖泊相傳是男神向女神求愛時送給她的100多面鏡子。小的只有半畝左右,大的達千畝以上。湖底為乳白色的可溶性石灰巖,湖水清澈見底,藍天、白云、雪山、森林倒映湖中,五光十色,美麗如畫。沃諾色莫山旁邊有著名的五花海,湖面圓形,據說是女神沃諾色莫梳妝時用的鏡子。

    【大學英語MTI英語翻譯基礎試題】相關文章:

    大學英語MTI英語翻譯基礎真題10-22

    全國英語翻譯試題(精選5套)10-22

    自考英語寫作基礎試題及答案04-05

    大學計算機基礎試題07-29

    英語寫作基礎自考試題05-21

    英語翻譯資格考試試題(精選5套)10-22

    大學計算機基礎試題「附答案」04-24

    英語翻譯資格考試試題及答案(通用5套)10-22

    電工的基礎試題及答案04-04

    主站蜘蛛池模板: 亚洲无线码一区在线观看| 国产精品综合一区二区三区| 毛片内射久久久一区| 国产高清色高清在线观看 | 国产精品亚欧美一区二区三区| 国产精品高清国产三级囯产AV| 国产99视频精品免费视频76| 欧美乱大交aaaa片if| 熟妇人妻久久精品一区二区 | 国产中文成人精品久久久| 99久久婷婷国产综合精品| 男人猛躁进女人免费播放| 国产偷自一区二区三区在线| 国产一区二区不卡91| chinese性内射高清国产| 8AV国产精品爽爽ⅤA在线观看| 日韩一区二区三区女优丝袜| 亚洲中文字幕国产综合| 国产精品先锋资源站先锋影院| 99热精品国产三级在线观看| 男女啪啪高潮激烈免费版| 久久道精品一区二区三区| 国产香蕉尹人综合在线观看| 亚洲av日韩av中文高清性色| 欧美乱码卡一卡二卡四卡免费| 久热这里有精彩视频免费| 噜噜综合亚洲av中文无码| 亚洲国产综合一区二区精品| 久久人人97超碰精品| 欧美人与动zozo在线播放| 欧美怡春院一区二区三区| 四虎成人免费视频在线播放| 亚洲国产精品毛片在线看| 99麻豆久久精品一区二区| 成人精品自拍视频免费看| 玖玖在线精品免费视频| 国产精品福利自产拍在线观看 | 性xxxxxx中国寡妇mm| 亚洲av无码国产在丝袜线观看| 国产精品人妇一区二区三区| 成人亚欧欧美激情在线观看|