<cite id="hocrl"></cite>
  • <ruby id="hocrl"></ruby> <style id="hocrl"><table id="hocrl"></table></style>

    <sub id="hocrl"></sub>
    亚洲最大成人免费av,亚洲理论在线A中文字幕,久草热在线视频免费播放,久久天天躁夜夜躁狠狠85,精品国产91久久粉嫩懂色,色婷婷亚洲精品综合影院,国产亚洲精品成人av在线,中文字幕国产精品二区

    瞻彼洛矣原文翻譯及賞析

    時間:2021-07-18 09:44:32 古籍 我要投稿

    瞻彼洛矣原文翻譯及賞析

    瞻彼洛矣原文翻譯及賞析1

      瞻彼洛矣

      瞻彼洛矣,維水泱泱。君子至止,福祿如茨。韎韐有奭,以作六師。

      瞻彼洛矣,維水泱泱。君子至止,鞸琫有珌。君子萬年,保其家室。

      瞻彼洛矣,維水泱泱。君子至止,福祿既同。君子萬年,保其家邦。

      翻譯

      望著眼前那洛水,水勢茫茫在流淌。周王來到洛水濱,福祿多如茅茨樣。蔽膝閃著赤色光,六軍統帥檢閱忙。

      望著眼前那洛水,水勢茫茫在流淌。周王來到洛水濱,劍鞘飾玉真堂皇。周王將享萬年福,保他家室永興旺。

      望著眼前那洛水,水勢茫茫在流淌。周王來到洛水濱,福祿全聚他身上。周王將享萬年福,保其國家用安康。

      注釋

      洛:洛水。古有二洛水,一發源于陜西西北,流入渭水;一發源于陜西南部,經洛陽而流入黃河。朱熹認為此詩所指為經洛陽而流入黃河的洛水。

      泱泱:水勢盛大的樣子。

      君子:指周王。

      止:語助詞。

      茨:茅草屋蓋,有多層。如茨,形容其多。

      韎:用茜草染成赤黃色的革制品。

      韐:蔽膝。此為天子有兵事時所穿。

      奭:赤色貌。有奭,形容韎韐之色鮮紅。

      作:起也。

      六師:六軍。古時天子六師,每師二千五百人。

      鞸:刀鞘,古代又名刀室。

      琫:刀鞘口周圍的玉飾。

      有珌:即珌珌,玉飾花紋美麗貌。

      家室:此處猶言“家邦”,即國家。

      既同:指福氣聚集。既,完全。同,匯聚。

      鑒賞

      此詩共三章。首章起筆雍容大方,“瞻彼洛矣,維水泱泱”,兩句點明天子會諸侯講武的地點,乃在周的東都——洛陽(今屬河南)。且以洛水之既深且廣,暗喻天子睿智圣明,亦如洛水之長流,深廣有度。接著以“君子至止,福祿如茨”兩句,表明天子之蒞臨洛水,會合諸侯,講習武事,乃天子勤于大政的表現。昔人以“國之大事,在祀與戎”(《左傳·成公十三年》),天子能親臨戎政,御軍服以起六師,故能“福祿如茨”,使天下皆受其賜。此章后兩句“韎韐有奭,以作六師”,補足前意,“韎韐”為皮革制成的軍事之服,意如今之皮蔽膝。“以作六師”,猶言發動六軍講習武事。明示天子此會的目的,在于習武練兵。故天子親御戎服,以示其隆重。

      二章旨在加深贊美。起二句同首章。“君子至止,鞸琫有珌”,鞸為劍鞘,琫珌分指劍鞘上下端之玉飾,表明天子講武視師時,軍容整肅,天子親佩寶劍,劍鞘也裝飾得非常堂皇,威儀崇隆。故而詩人以“君子萬年,保其家室”,作歡呼性的贊頌。

      三章句型基本上與二章相同,但意義有別。“君子至止,福祿既同”兩句,既與首章之“福祿如茨”相應,兼以示天子在講武檢閱六師之后,賞賜有加,使與會的諸侯及軍旅,皆能得到鼓勵,眾心歸向,一片歡欣,緊接著在“君子萬年,保其家邦”的歡呼聲中,結束全詩。而“保其家邦”的意義,較之前章的“保其家室”,更進一層,深刻地表明此次講習武事的主要目的。

      創作背景

      此詩當作于周宣王統治時期。周宣王到洛水之濱會同諸侯檢閱六軍,諸侯贊美周宣王福德無疆而作此詩。但《毛詩序》以為“刺幽王也,思古明王能爵命諸侯,賞善罰惡也。”可見平時必以講武為務,在其會諸侯于東都講武之際,詩人以詩贊美之。

    瞻彼洛矣原文翻譯及賞析2

      原文:

      瞻彼洛矣

      [先秦]佚名

      瞻彼洛矣,維水泱泱。君子至止,福祿如茨。韎韐有奭,以作六師。

      瞻彼洛矣,維水泱泱。君子至止,鞸琫有珌。君子萬年,保其家室。

      瞻彼洛矣,維水泱泱。君子至止,福祿既同。君子萬年,保其家邦。

      譯文及注釋:

      譯文

      望著眼前那洛水,水勢茫茫在流淌。周王來到洛水濱,福祿多如茅茨樣。蔽膝閃著赤色光,六軍統帥檢閱忙。

      望著眼前那洛水,水勢茫茫在流淌。周王來到洛水濱,劍鞘飾玉真堂皇。周王將享萬年福,保他家室永興旺。

      望著眼前那洛水,水勢茫茫在流淌。周王來到洛水濱,福祿全聚他身上。周王將享萬年福,保其國家用安康。

      注釋

      洛:洛水。古有二洛水,一發源于陜西西北,流入渭水;一發源于陜西南部,經洛陽而流入黃河。朱熹認為此詩所指為經洛陽而流入黃河的洛水。

      泱(yāng)泱:水勢盛大的樣子。

      君子:指周王。止:語助詞。

      茨(cí):茅草屋蓋,有多層。如茨,形容其多。

      韎(mèi):用茜草染成赤黃色的革制品。韐(gé):蔽膝。此為天子有兵事時所穿。奭(shì):赤色貌。有奭,形容韎韐之色鮮紅。

      作:起也。六師:六軍。古時天子六師,每師二千五百人。

      鞸(bǐ):刀鞘,古代又名刀室。琫(běng):刀鞘口周圍的玉飾。有珌(bì):即珌珌,玉飾花紋美麗貌。

      家室:此處猶言“家邦”,即國家。

      既同:指福氣聚集。既,完全。同,匯聚。

      賞析:

      此詩共三章。首章起筆雍容大方,“瞻彼洛矣,維水泱泱”,兩句點明天子會諸侯講武的`地點,乃在周的東都——洛陽(今屬河南)。且以洛水之既深且廣,暗喻天子睿智圣明,亦如洛水之長流,深廣有度。接著以“君子至止,福祿如茨”兩句,表明天子之蒞臨洛水,會合諸侯,講習武事,乃天子勤于大政的表現。昔人以“國之大事,在祀與戎”(《左傳·成公十三年》),天子能親臨戎政,御軍服以起六師,故能“福祿如茨”,使天下皆受其賜。此章后兩句“韎韐有奭,以作六師”,補足前意,“韎韐”為皮革制成的軍事之服,意如今之皮蔽膝。“以作六師”,猶言發動六軍講習武事。明示天子此會的目的,在于習武練兵。故天子親御戎服,以示其隆重。

      二章旨在加深贊美。起二句同首章。“君子至止,鞸琫有珌”,鞸為劍鞘,琫珌分指劍鞘上下端之玉飾,表明天子講武視師時,軍容整肅,天子親佩寶劍,劍鞘也裝飾得非常堂皇,威儀崇隆。故而詩人以“君子萬年,保其家室”,作歡唿性的贊頌。

      三章句型基本上與二章相同,但意義有別。“君子至止,福祿既同”兩句,既與首章之“福祿如茨”相應,兼以示天子在講武檢閱六師之后,賞賜有加,使與會的諸侯及軍旅,皆能得到鼓勵,眾心歸向,一片歡欣,緊接著在“君子萬年,保其家邦”的歡唿聲中,結束全詩。而“保其家邦”的意義,較之前章的“保其家室”,更進一層,深刻地表明此次講習武事的主要目的。

    瞻彼洛矣原文翻譯及賞析3

      瞻彼洛矣

      瞻彼洛矣,維水泱泱。君子至止,福祿如茨。韎韐有奭,以作六師。

      瞻彼洛矣,維水泱泱。君子至止,鞸琫有珌。君子萬年,保其家室。

      瞻彼洛矣,維水泱泱。君子至止,福祿既同。君子萬年,保其家邦。

      譯文

      瞻望那奔流的洛水,水波浩浩茫茫。天子蒞臨到這地方,福祿如積厚且長。皮蔽膝閃著赤色的光,發動六軍講武忙。

      瞻望那奔流的洛水,水波浩浩湯湯。天子蒞臨到這地方,刀鞘玉飾真堂皇。天子萬歲福澤長,保我家室衛我疆。

      瞻望那奔流的洛水,水勢浩浩波茫茫。天子蒞臨到這地方,福祿聚集群情暢。天子萬歲壽無疆,保我家鄉衛我邦。

      注釋

      ⑴泱(yāng)泱:水勢盛大的樣子。

      ⑵止:語助詞。

      ⑶茨:聚集。如茨,形容其多。

      ⑷韎韐:用茜草染成黃赤色的革制品,如今之蔽膝。朱熹《詩集傳》以為“韎韐”即《周禮》所謂韋弁,兵事之服也。?&#93;(shì):赤色貌。

      ⑸作:起也。六師:六軍,古時天子六軍。

      ⑹鞸(bǐ):刀鞘。琫(bēng):刀鞘口周圍的玉飾。珌(bì):刀鞘末端的玉飾。

      ⑺同:聚集。

      賞析:

      《小雅·瞻彼洛矣》這首詩的主旨,《毛詩序》以為“刺幽王也,思古明王能爵命諸侯,賞善罰惡也。”按:此詩并無刺意,亦無“賞善罰惡”之義,毛說不通。朱熹《詩集傳》則就詩義論詩,以為“此天子會諸侯于東都以講武事,而諸侯美天子之詩,天子御戎服而起六師也。”朱說能得詩旨,茲從之。

      全詩三章,用賦體寫成,但亦含比義。諸侯既臨此會,贊美天子能整軍經武,保衛邦家,使周室有中興氣象。疑此詩為周宣王時代之詩。宣王曾用方叔、召虎、仲山甫、尹吉甫等,北伐玁狁,南征荊蠻、淮夷、徐戎,諸侯聽命,武功甚盛。可見平時必以講武為務,在其會諸侯于東都講武之際,詩人以詩美之。

      首章起筆雍容大方,“瞻彼洛矣,維水泱泱”,兩句點明天子會諸侯講武的地點,乃在周的東都——洛陽(洛陽因在洛水之陽而得名)。且以洛水之既深且廣,暗喻天子睿智圣明,亦如洛水之長流,深廣有度。接著以“君子至止,福祿如茨”兩句,表明天子之蒞臨洛水,會合諸侯,講習武事,乃天子勤于大政的表現。昔人以“國之大事,在祀與戎”(見《左傳·成公十三年》),天子能親臨戎政,御軍服以起六師,故能“福祿如茨”(“如茨”言其眾多),使天下皆受其賜。此章后兩句“韎韐有?&#93;,以作六師”,補足前意,“韎韐”為皮革制成的軍事之服,意如今之皮蔽膝。“以作六師”,猶言發動六軍講習武事。明示天子此會的目的,在于習武練兵。故天子親御戎服,以示其隆重。

      二章旨在加深贊美。起二句同首章。“君子至止,鞸琫有珌”,鞸為劍鞘,琫珌分指劍鞘上下端之玉飾,表明天子講武視師時,軍容整肅,天子親佩寶劍,劍鞘也裝飾得非常堂皇,威儀崇隆。故而詩人以“君子萬年,保其家室”,作歡呼性的贊頌。

      三章句型,基本上與二章相同,但意義有別。“君子至止,福祿既同”兩句,既與首章之“福祿如茨”相應,兼以示天子在講武檢閱六師之后,賞賜有加,使與會的諸侯及軍旅,皆能得到鼓勵,眾心歸向,一片歡欣,緊接著在“君子萬年,保其家邦”的歡呼聲中,結束全詩。而“保其家邦”的意義,較之前章的“保其家室”,更進一層,深刻地表明此次講習武事的主要目的。

    【瞻彼洛矣原文翻譯及賞析】相關文章:

    何彼襛矣原文及賞析12-24

    何彼襛矣原文翻譯及賞析(4篇)02-11

    何彼襛矣原文翻譯及賞析4篇02-11

    何彼襛矣(先秦 詩經)全文注釋翻譯及原著賞析10-16

    《詩經皇矣》原文翻譯賞析07-11

    詩經《何彼穠矣》賞析09-04

    自洛之越原文翻譯及賞析02-07

    煌煌京洛行原文翻譯及賞析01-22

    賀新郎·甚矣吾衰矣原文及賞析12-27

    賦得自君之出矣原文翻譯及賞析01-23

    主站蜘蛛池模板: 激情人妻中出中文字幕一区 | 日韩av在线一卡二卡三卡| 久久综合97丁香色香蕉| 推油少妇久久99久久99久久| 欧美老少配性行为| 久久伊99综合婷婷久久伊| 午夜成年男人免费网站| 国产福利萌白酱在线观看视频| 国产精品一线二线三线区| 精品人妻系列无码天堂| 国产精品国产三级国产专| 国产精品免费中文字幕| 国产一区二区高潮视频| 免费无码av片在线观看网址| 国产午夜精品无码一区二区| 色五开心五月五月深深爱| 男女啪啪18禁无遮挡激烈| 国内自拍av在线免费| 成 人色 网 站 欧美大片| 国产午夜在线观看视频播放| 国产一区二区三区精品综合| 99久久亚洲综合精品成人| 亚洲色大成网站WWW久久| 在线高清理伦片a| 国内精品久久久久影院日本| 天堂在线最新版在线天堂| 亚洲国产精品无码一区二区三区| 插插射啊爱视频日a级| 亚洲亚洲人成综合网络| 韩国深夜福利视频在线观看| 久久精品娱乐亚洲领先| 欧美日本在线| 精品三级在线| 国产精品自产拍在线播放| 成人网站国产在线视频内射视频 | 国模无吗一区二区二区视频| 人妻少妇偷人无码视频| 风韵丰满熟妇啪啪区老老熟妇 | 日韩人妻精品中文字幕| 免费激情网址| 黑巨人与欧美精品一区|