<cite id="hocrl"></cite>
  • <ruby id="hocrl"></ruby> <style id="hocrl"><table id="hocrl"></table></style>

    <sub id="hocrl"></sub>
    亚洲最大成人免费av,亚洲理论在线A中文字幕,久草热在线视频免费播放,久久天天躁夜夜躁狠狠85,精品国产91久久粉嫩懂色,色婷婷亚洲精品综合影院,国产亚洲精品成人av在线,中文字幕国产精品二区

    《贈衛八處士》的原文及賞析

    時間:2025-08-24 13:15:52 好文 我要投稿
    • 相關推薦

    《贈衛八處士》的原文及賞析

    《贈衛八處士》的原文及賞析1

      《贈衛八處士》原文

      贈衛八處士

      杜甫〔唐代〕

      人生不相見,動如參與商。

      今夕復何夕,共此燈燭光。

      少壯能幾時,鬢發各已蒼。

      訪舊半為鬼,驚呼熱中腸。

      焉知二十載,重上君子堂。

      昔別君未婚,兒女忽成行。

      怡然敬父執,問我來何方。

      問答乃未已,驅兒羅酒漿。

      夜雨剪春韭,新炊間黃粱。

      主稱會面難,一舉累十觴。

      十觴亦不醉,感子故意長。

      明日隔山岳,世事兩茫茫。

      【注釋】

      動:動輒。參〉與商:參星與商星。參星于西,商星于東,此起彼隱,永不相見今夕”

      句:意謂今天是什么日子。③熱中腸:形容情緒激動異常。④怡然:和悅的樣子3父執:父親的摯友3

      ⑤間(如II〉:摻雜。⑥累:接連。觴〈―叩〉:酒杯。⑦故意:子:指衛八處士3對故交的情誼。

      《贈衛八處士》拼音解讀

      rén shēng bù xiāng jiàn , dòng rú yǔ shāng 。

      jīn xī fù hé xī , gòng cǐ dēng zhú guāng 。

      shào zhuàng néng jǐ shí , bìn fà gè yǐ cāng 。

      fǎng jiù bàn wéi guǐ , jīng hū rè zhōng cháng 。

      yān zhī èr shí zǎi , chóng shàng jūn zǐ táng 。

      xī bié jūn wèi hūn , ér nǚ hū chéng háng

      yí rán jìng fù zhí , wèn wǒ lái hé fāng 。

      wèn dá wèi jí yǐ , ér nǚ luó jiǔ jiāng 。

      yè yǔ jiǎn chūn jiǔ , xīn chuī jiàn huáng liáng 。

      zhǔ chēng huì miàn nán , yī jǔ lěi shí shāng 。

      shí shāng yì bù zuì , gǎn zǐ gù yì cháng 。

      míng rì gé shān yuè , shì shì liǎng máng máng 。

      相關翻譯

      世間上的摯友真難得相見,好比此現彼隱的.參星商辰。今晚是什么曰子如此幸運,竟然能與你挑燈共敘衷情?青春壯年實在是沒有幾時,不覺得你我各已鬢發蒼蒼。打聽故友大半早入了鬼籍,聽到你驚呼胸中熱流回蕩。真沒想到闊別二十年之后,能有機會再次來登門拜訪。當年握別時你還沒有成親,今日見到你兒女已經成行。他們和頌媸敬重父親摯友,熱情地問我來自哪個地方。三兩句問答話還沒有說完,你便叫他們張羅家常酒莛。雨夜割來的春韭嫩嫩長長,剛燒好的黃粱摻米飯噴噴香。你說難得有這個機會見面,一舉杯就接連喝了十觴十幾杯酒我也難得一醉呵,謝謝你對故友的情深意長。明朝你我又要被山岳阻隔,人情世事竟然都如此渺茫!

      相關賞析

      說宗乾元元年058〉,杜甫被貶為華州司功參軍,冬末赴洛陽,次年1 759〉從洛陽返回華州任所,途中遇見二十年不見的老友衛八處士,遂寫下此詩。時安史之亂已延續三年多,局勢動蕩不安,故^歌起句就為“人生不相見,動如參與商”,慨嘆干戈亂離時代別易會難,再見^經是二十年之后了,感今懷舊,悲喜交集。八處士竭誠款待留他吃飯:冒雨剪韭,新炊貲梁,殷勒勸酒。末尾二句,寫暫聚復別,慨嘆世事茫茫I全詩以平易真切的語言,描繪了故友久別重逢、把酒話舊之際的驚喜、感慨、惆悵、茫然等復雜的心情,寫得向然渾成,兼具頓挫起伏之妙

      作者介紹

      杜甫杜甫(712—770),字子美,自稱“少陵野老”。原籍湖北襄陽,后遷居河南鞏縣。詩人社審言之孫。年輕時應進士舉,不第,浸游各地,后客居長安十年。安史之亂中提奔唐肅宗,授左拾遺。后棄官入蜀,定居成都洗花溪草堂。一度在劍南節度使嚴式重中任參謀,表為檢校工部員外郎,故世稱“杜工部”,嚴武死后攜家出題,漂油江南,病元于途中。其詩以古體、律詩見長,展現了唐代由盛而我的歷史過程,被稱為“講史”。是我國最偉大的詩人之一,與李白齊名,并稱“李杜”,有《杜工郵集》詳情

    《贈衛八處士》的原文及賞析2

      原文:

      贈衛八處士

      朝代:唐朝

      作者:杜甫

      人生不相見,動如參與商。今夕復何夕,共此燈燭光。

      少壯能幾時,鬢發各已蒼。訪舊半為鬼,驚呼熱中腸。

      焉知二十載,重上君子堂。昔別君未婚,兒女忽成行。

      怡然敬父執,問我來何方。問答乃未已,兒女羅酒漿。

      夜雨翦春韭,新炊間黃粱。主稱會面難,一舉累十觴。

      十觴亦不醉,感子故意長。明日隔山岳,世事兩茫茫。

      譯文及注釋:

      譯文

      世間上的摯友真難得相見,好比此起彼落的參星與商星這兩個星宿。

      今晚是什么日子如此幸運,竟然能與你挑燈共敘衷情?

      青春壯年實在是沒有幾時,不覺得你我各巳鬢發蒼蒼。

      打聽故友大半都已逝去了,聽到你驚呼胸中熱流回蕩。

      真沒想到闊別二十年之后,能有機會再次來登門拜訪。

      當年握別時你還沒有成親,今日見到你兒女已經成行。

      他們和順地敬重父親摯友,熱情地問我來自哪個地方?

      三兩句問答話還沒有說完,你便叫他們張羅家常酒筵。

      雨夜割來的春韭嫩嫩長長,剛燒好黃梁摻米飯噴噴香。

      你說難得有這個機會見面,一舉杯就接連地喝了十杯。

      十幾杯酒我也難得一醉呵,謝謝你對故友的情深意長。

      明朝你我又要被山岳阻隔,人情世事竟然都如此渺茫!

      注釋

      ⑴衛八處士,名字和生平事跡已不可考。處士,指隱居不仕的人;八,是處士的`排行。

      ⑵參(shēn)商,二星名。典故出自《左傳·昭公元年》:“昔高辛氏有二子,伯曰閼伯,季曰實沉。居於曠林,不相能也。日尋干戈,以相征討。后帝不臧,遷閼伯於商丘,主辰, 商人是因,故辰為商星。遷實沉 於大夏,主參,唐人是因,以服事夏商。”商星居于東方卯位(上午五點到七點),參星居于西方酉位(下午五點到七點),一出一沒,永不相見,故以為比。動如,是說動不動就像

      ⑶蒼,灰白色。

      ⑷訪舊句,意謂彼此打聽故舊親友,竟已死亡一半。訪舊,一作“訪問”。

      ⑸對“驚呼熱中腸”有兩種理解,一為:見到故友的驚呼,使人內心感到熱乎乎的;二為:意外的死亡,使人驚呼怪叫以至心中感到火辣辣的難受。驚呼,一作“嗚呼”。

      ⑹成行(háng),兒女眾多。

      ⑺“父執”詞出《禮記·曲禮》:“見父之執。”意即父親的執友。執是接的借字,接友,即常相接近之友。

      ⑻乃未已,還未等說完。

      ⑼“兒女”一作“驅兒”。羅,羅列酒菜。

      ⑽間,讀去聲,攙和的意思。黃粱,即黃米。新炊是剛煮的新鮮飯。

      ⑾主,主人,即衛八。稱就是說。曹植詩:“主稱千金壽。”

      ⑿累,接連。

      ⒀故意長,老朋友的情誼深長。

      ⒁山岳,指西岳華山。這句是說明天便要分手。

      ⒂世事,包括社會和個人。兩茫茫,是說明天分手后,命運如何,便彼此都不相知了。極言會面之難,正見令夕相會之樂。這時大亂還未定,故杜甫有此感覺。根據末兩句,這首詩乃是飲酒的當晚寫成的。?

      賞析:

      這首詩大概是公元759年(唐肅宗乾元二年)春天,杜甫作華州司功參軍時所作。公元758年(乾元元年)冬天,杜甫因上疏救房琯,被貶為華州司功參軍。冬天杜甫曾告假回東都洛陽探望舊居陸渾莊。公元759年三月,九節度之師潰于鄴城,杜甫自洛陽經潼關回華州,衛八的家就在杜甫回轉時經過的奉先縣。在奉先縣,杜甫訪問了居住在鄉間的少年時代的友人衛八處士。一夕相會,又匆匆告別,產生了亂離時代一般人所共有的人生離多聚少和世事滄桑的感嘆,于是寫下這動情之作贈給衛八處士。

    《贈衛八處士》的原文及賞析3

      《贈衛八處士》 作者:杜甫

      人生不相見,動如參與商。

      今夕復何夕,共此燈燭光。

      少壯能幾時,鬢發各已蒼。

      訪舊半為鬼,驚呼熱中腸。

      焉知二十載,重上君子堂。

      昔別君未婚,兒女忽成行。

      怡然敬父執,問我來何方。

      問答乃未已,驅兒羅酒漿。

      夜雨剪春韭,新炊間黃粱。

      主稱會面難,一舉累十觴。

      十觴亦不醉,感子故意長。

      明日隔山岳,世事兩茫茫。

      【注解】:1、參與商:星座名,參星在西而商星在東,當一個上升,另一個下沉,故不相見。 2、間:摻合。 3、故意:故交的情意。

      【韻譯】:世間上的摯友真難得相見, 好比此起彼落的參星商辰。 今晚是什么日子如此幸運, 竟然能與你挑燈共敘衷情? 青春壯年實在是沒有幾時, 不覺得你我各巳鬢發蒼蒼。

      打聽故友大半早成了鬼藉, 聽到你驚呼胸中熱流回蕩。 真沒想到闊別二十年之后, 能有機會再次來登門拜訪。 當年握別時你還沒有成親, 今日見到你兒女已經成行。 他們和順地敬重父親摯友, 熱情地問我來自哪個地方? 三兩句問答話還沒有說完,

      你便叫他們張羅家常酒筵。 雨夜割來的春韭嫩嫩長長, 剛燒好黃梁摻米飯噴噴香。 你說難得有這個機會見面, 一舉杯就接連地喝了十觴。 十幾杯酒我也難得一醉呵, 謝謝你對故友的情深意長。 明朝你我又要被山岳阻隔, 人情世事竟然都如此渺茫!

      【評析】:此詩作于詩人被貶華州司功參軍之后。詩寫偶遇少年知交的情景,抒寫了人生聚 散不定,故友相見,格外親?。然而暫聚忽別,卻又覺得世事渺茫,無限感慨。 ??

      詩的開頭四句,寫久別重逢,從離別說到聚首,亦悲亦喜,悲喜交集。第五至八 句,從生離說到死別。透露了干戈亂離、人命危淺的現實。從焉知到意長十 四句,寫與衛八處士的`重逢聚首以及主人及其家人的熱情款待。表達詩人對生活美和 人情美的珍視。最后兩句寫重會又別之傷悲,低徊婉轉,耐人尋味。

    ??全詩平易真切,層次井然。

    《贈衛八處士》的原文及賞析4

      原文:

      人生不相見,動如參與商。

      今夕復何夕,共此燈燭光。

      少壯能幾時,鬢發各已蒼。

      訪舊半為鬼,驚呼熱中腸。

      焉知二十載,重上君子堂。

      昔別君未婚,兒女忽成行。

      怡然敬父執,問我來何方。

      問答乃未已,兒女羅酒漿。

      夜雨翦春韭,新炊間黃粱。

      主稱會面難,一舉累十觴。

      十觴亦不醉,感子故意長。

      明日隔山岳,世事兩茫茫。

      譯文

      人生別離不能常相見,就像西方的參星和東方的商星你起我落。

      今夜是什么日子如此幸運,竟然能與你挑燈共敘衷情?

      青春壯健年少歲月能有多少,轉瞬間你我都已經兩鬢如霜。

      打聽昔日朋友大半都已逝去,我內心激蕩不得不連聲哀嘆。

      真沒想到闊別二十年之后,還能有機會再次來登門拜訪。

      當年分別時你還沒有結婚成家,倏忽間你的子女已成幫成行。

      他們彬彬有禮笑迎父親摯友,熱情地詢問我來自什么地方?

      還來不及講述完所有的往事,你就催促兒女快把酒菜擺上。

      冒著夜雨剪來了青鮮的韭菜,端上新煮的黃米飯讓我品嘗。

      你說難得有這個機會見面,開懷暢飲一連喝干了十幾杯。

      十幾杯酒我也難得一醉呵,謝謝你對故友的情深意長。

      明日分別后又相隔千山萬水,茫茫的世事真令人愁緒難斷。

      韻譯

      世間上的摯友真難得相見,

      好比此起彼落的參星商辰。

      今晚是什么日子如此幸運,

      竟然能與你挑燈共敘衷情?

      青春壯年實在是沒有幾時,

      不覺得你我各巳鬢發蒼蒼。

      打聽故友大半早成了鬼藉,

      聽到你驚呼胸中熱流回蕩。

      真沒想到闊別二十年之后,

      能有機會再次來登門拜訪。

      當年握別時你還沒有成親,

      今日見到你兒女已經成行。

      他們和順地敬重父親摯友,

      熱情地問我來自哪個地方?

      三兩句問答話還沒有說完,

      你便叫他們張羅家常酒筵。

      雨夜割來的春韭嫩嫩長長,

      剛燒好黃梁摻米飯噴噴香。

      你說難得有這個機會見面,

      一舉杯就接連地喝了十觴。

      十幾杯酒我也難得一醉呵,

      謝謝你對故友的情深意長。

      明朝你我又要被山岳阻隔,

      人情世事竟然都如此渺茫!

      注釋

      衛八處士:名字和生平事跡已不可考。處士:指隱居不仕的人;八,是處士的排行。

      動如:是說動不動就像。

      參與商:星座名,參星在西而商星在東,當一個上升,另一個下沉,故不相見。

      參(shēn)商,二星名。典故出自《左傳·昭公元年》:“昔高辛氏有二子,伯曰閼伯,季曰實沉。居於曠林,不相能也。日尋干戈,以相征討。后帝不臧,遷閼伯於商丘,主辰,商人是因,故辰為商星。遷實沉於大夏,主參,唐人是因,以服事夏商。”商星居于東方卯位(上午五點到七點),參星居于西方酉位(下午五點到七點),一出一沒,永不相見,故以為比。

      蒼,灰白色。

      “訪舊”句,意謂彼此打聽故舊親友,竟已死亡一半。訪舊,一作“訪問”。

      “驚呼”句:有兩種理解,一為:見到故友的驚呼,使人內心感到熱乎乎的;二為:意外的死亡,使人驚呼怪叫以至心中感到*辣的難受。驚呼,一作“嗚呼”。

      成行(háng):兒女眾多。

      父執:詞出《禮記·曲禮》:“見父之執。”意即父親的執友。執是接的借字,接友,即常相接近之友。

      乃未已:一作“未及已”,還未等說完。

      驅兒:一作“兒女”。羅:羅列酒菜。

      “夜雨”句:與郭林宗冒雨剪韭招待好友范逵的故事有關。林宗自種畦圃,友人范逵夜至,自冒雨剪韭,作湯餅以供之。

      間:讀去聲,攙和的意思。黃粱:即黃米。新炊是剛煮的新鮮飯。

      主:主人,即衛八。稱就是說。曹植詩:“主稱千金壽。”

      累:接連。

      故意長:老朋友的情誼深長;故意:故交的情意。

      山岳:指西岳華山。這句是說明天便要分手。

      世事:包括社會和個人。

      兩茫茫:是說明天分手后,命運如何,便彼此都不相知了。極言會面之難,正見令夕相會之樂。這時大亂還未定,故杜甫有此感覺。

      賞析:

      【簡析】:

      詩中寫連年戰禍災荒時的老友相逢,其情景逼真細膩,悲喜感嘆,意味深長,又透出因時局不靖而后會難測的悵惘凄涼。

      【評析】:

      此詩作于詩人被貶華州司功參軍之后。詩寫偶遇少年知交的情景,抒寫了人生聚散不定,故友相見,格外親。然而暫聚忽別,卻又覺得世事渺茫,無限感慨。

      詩的開頭四句,寫久別重逢,從離別說到聚首,亦悲亦喜,悲喜交集。第五至八句,從生離說到死別。透露了干戈亂離、人命危淺的現實。從“焉知”到“意長”十四句,寫與衛八處士的重逢聚首以及主人及其家人的熱情款待。表達詩人對生活美和人情美的珍視。最后兩句寫重會又別之傷悲,低徊婉轉,耐人尋味。

      全詩平易真切,層次井然。

      這首詩是肅宗乾元二年(759)春天,杜甫自洛陽返回華州途中所作。衛八處士,名字和生平事跡已不可考。處士,指隱居不仕的人。

      開頭四句說,人生動輒如參、商二星,此出彼沒,不得相見;今夕又是何夕,咱們一同在這燈燭光下敘談。這幾句從離別說到聚首,亦悲亦喜,悲喜交集,把強烈的人生感慨帶入了詩篇。詩人與衛八重逢時,安史之亂已延續了三年多,雖然兩京已經收復,但叛軍仍很猖獗,局勢動蕩不安。詩人的慨嘆,正暗隱著對這個亂離時代的感受。

      久別重逢,彼此容顏的變化,自然最容易引起注意。別離時兩人都還年輕,而今俱已鬢發斑白了。“少壯能幾時,鬢發各已蒼”兩句,由“能幾時”引出,對于世事、人生的迅速變化,表現出一片惋惜、驚悸的心情。接著互相詢問親朋故舊的下落,竟有一半已不在人間了,彼此都不禁失聲驚呼,心里*辣地難受。按說,杜甫這一年才四十八歲,何以親故已經死亡半數呢?如果說開頭的“人生不相見”已經隱隱透露了一點時代氣氛,那么這種親故半數死亡,則更強烈地暗示著一場大的`干戈亂離。“焉知”二句承接上文“今夕復何夕,共此燈燭光”,詩人故意用反問句式,含有意想不到彼此竟能活到今天的心情。其中既不無幸存的欣慰,又帶著深深的痛傷。

      前十句主要是抒情。接下去,則轉為敘事,而無處不關人世感慨。隨著二十年歲月的過去,此番重來,眼前出現了兒女成行的景象。這里面當然有倏忽之間遲暮已至的喟嘆。“怡然”以下四句,寫出衛八的兒女彬彬有禮、親切可愛的情態。詩人款款寫來,毫端始終流露出一種真摯感人的情意。這里“問我來何方”一句后,本可以寫些路途顛簸的情景,然而詩人只用“問答乃未已”一筆輕輕帶過,可見其裁剪凈煉之妙。接著又寫處士的熱情款待:菜是冒著夜雨剪來的春韭,飯是新煮的摻有黃米的香噴噴的二米飯。這自然是隨其所有而具辦的家常飯菜,體現出老朋友間不拘形跡的淳樸友情。“主稱”以下四句,敘主客暢飲的情形。故人重逢話舊,不是細斟慢酌,而是一連就進了十大杯酒,這是主人內心不平靜的表現。主人尚且如此,杜甫心情的激動,當然更不待言。“感子故意長”,概括地點出了今昔感受,總束上文。這樣,對“今夕”的眷戀,自然要引起對明日離別的慨嘆。末二句回應開頭的“人生不相見,動如參與商”,暗示著明日之別,悲于昔日之別:昔日之別,今幸復會;明日之別,后會何年?低回深婉,耐人玩味。

      詩人是在動亂的年代、動蕩的旅途中,尋訪故人的;是在長別二十年,經歷了滄桑巨變的情況下與老朋友見面的,這就使短暫的一夕相會,特別不尋常。于是,那眼前燈光所照,就成了亂離環境中幸存的美好的一角;那一夜時光,就成了烽火亂世中帶著和平寧靜氣氛的僅有的一瞬;而蕩漾于其中的人情之美,相對于紛紛擾擾的殺伐爭奪,更顯出光彩。“今夕復何夕,共此燈燭光”,被戰亂推得遙遠的、恍如隔世的和平生活,似乎一下子又來到眼前。可以想象,那燭光融融、散發著黃粱與春韭香味、與故人相伴話舊的一夜,對于飽經離亂的詩人,是多么值得眷戀和珍重啊。詩人對這一夕情事的描寫,正是流露出對生活美和人情美的珍視,它使讀者感到結束這種戰亂,是多么符合人們的感情與愿望。

      這首詩平易真切,層次井然。詩人只是隨其所感,順手寫來,便有一種濃厚的氣氛。它與杜甫以沉郁頓挫為顯著特征的大多數古體詩有別,而更近于渾樸的漢魏古詩和陶淵明的創作;但它的感情內涵畢竟比漢魏古詩豐富復雜,有杜詩所獨具的感情波瀾,如層漪迭浪,展開于作品內部。清代張上若說它“情景逼真,兼極頓挫之妙”(楊倫《杜詩鏡銓》引),正是深一層地看到了內在的沉郁頓挫。詩寫朋友相會,卻由“人生不相見”的慨嘆發端,因而轉入“今夕復何夕,共此燈燭光”時,便格外見出內心的激動。但下面并不因為相會便抒寫喜悅之情,而是接以“少壯能幾時”至“驚呼熱中腸”四句,感情又趨向沉郁。詩的中間部分,酒宴的款待,沖淡了世事茫茫的凄惋,帶給詩人幸福的微醺,但勸酒的語辭卻是“主稱會面難”,又帶來離亂的感慨。詩以“人生不相見”開篇,以“世事兩茫茫”結尾,前后一片蒼茫,把一夕的溫馨之感,置于蒼涼的感情基調上。這些,正是詩的內在沉郁的表現。如果把這首詩和孟浩然的《過故人莊》對照,就可以發現,二者同樣表現故人淳樸而深厚的友情,但由于不同的時代氣氛,詩人的感受和文字風格都很不相同,孟浩然心情平靜而愉悅,連文字風格都是淡淡的。而杜甫則是悲喜交集,內心蘊積著深深的感情波瀾,因之,反映在文字上盡管自然渾樸,而仍極頓挫之致。(余恕誠)

    《贈衛八處士》的原文及賞析5

      原文

      人生不相見,動如參與商。今夕復何夕,共此燈燭光!

      少壯能幾時?鬢發各已蒼!訪舊半為鬼,驚呼熱中腸。

      焉知二十載,重上君子堂。昔別君未婚,兒女忽成行。

      怡然敬父執,問我來何方?問答乃未已,驅兒羅酒漿。

      夜雨剪春韭,新炊間黃粱。主稱會面難,一舉累十觴。

      十觴亦不醉,感子故意長。明日隔山岳,世事兩茫茫。

      翻譯

      世間上的摯友真難得相見,好比此起彼落的參星與商星這兩個星宿。

      今晚是什么日子如此幸運,竟然能與你挑燈共敘衷情?

      青春壯年實在是沒有幾時,不覺得你我各巳鬢發蒼蒼。

      打聽故友大半都已逝去了,聽到你驚呼胸中熱流回蕩。

      真沒想到闊別二十年之后,能有機會再次來登門拜訪。

      當年握別時你還沒有成親,今日見到你兒女已經成行。

      他們和順地敬重父親摯友,熱情地問我來自哪個地方?

      三兩句問答話還沒有說完,你便叫他們張羅家常酒筵。

      雨夜割來的春韭嫩嫩長長,剛燒好黃梁摻米飯噴噴香。

      你說難得有這個機會見面,一舉杯就接連地喝了十杯。

      十幾杯酒我也難得一醉呵,謝謝你對故友的情深意長。

      明朝你我又要被山岳阻隔,人情世事竟然都如此渺茫!

      注釋

      (1)衛八處士,名字和生平事跡已不可考。處士,指隱居不仕的人;八,是處士的排行。

      (2)參(shēn)商,二星名。典故出自《左傳·昭公元年》:“昔高辛氏有二子,伯曰閼伯,季曰實沉。居於曠林,不相能也。日尋干戈,以相征討。后帝不臧,遷閼伯於商丘,主辰,商人是因,故辰為商星。遷實沉於大夏,主參,唐人是因,以服事夏商。”商星居于東方卯位(上午五點到七點),參星居于西方酉位(下午五點到七點),一出一沒,永不相見,故以為比。動如,是說動不動就像

      (3)蒼,灰白色。

      (4)訪舊句,意謂彼此打聽故舊親友,竟已死亡一半。訪舊,一作“訪問”。

      (5)對“驚呼熱中腸”有兩種理解,一為:見到故友的驚呼,使人內心感到熱乎乎的;二為:意外的死亡,使人驚呼怪叫以至心中感到火辣辣的難受。驚呼,一作“嗚呼”。

      (6)成行(háng),兒女眾多。

      (7)“父執”詞出《禮記·曲禮》:“見父之執。”意即父親的執友。執是接的借字,接友,即常相接近之友。

      (8)乃未已,還未等說完。

      (9)“兒女”一作“驅兒”。羅,羅列酒菜。

      (10)間,讀去聲,攙和的意思。黃粱,即黃米。新炊是剛煮的新鮮飯。

      (11)主,主人,即衛八。稱就是說。詩:“主稱千金壽。”

      (12)累,接連。

      (13)故意長,老朋友的情誼深長。

      (14)山岳,指西岳華山。這句是說明天便要分手。

      (15)世事,包括社會和個人。兩茫茫,是說明天分手后,命運如何,便彼此都不相知了。極言會面之難,正見令夕相會之樂。這時大亂還未定,故杜甫有此感覺。根據末兩句,這首詩乃是飲酒的當晚寫成的。

      賞析

      這首詩寫久別的老友重逢話舊,家常情境,家常話語,娓娓寫來,表現了亂離時代一般人所共有的“滄海桑田”和“別易會難”之感,同時又寫得非常生動自然,所以向來為人們所愛讀。

      開頭四句說:人生動輒如參、商二星,此出彼沒,不得相見;今夕又是何夕,咱們一同在這燈燭光下敘談。這幾句從離別說到聚首,亦悲亦喜,悲喜交集,把強烈的人生感慨帶入了詩篇。詩人與衛八重逢時,安史之亂已延續了三年多,雖然兩京已經收復,但叛軍仍很猖獗,局勢動蕩不安。詩人的慨嘆,正暗隱著對這個亂離時代的感受。

      久別重逢,彼此容顏的變化,自然最容易引起注意。別離時兩人都還年輕,而此時俱已鬢發斑白了。“少壯能幾時,鬢發各已蒼”兩句,由“能幾時”引出,對于世事、人生的迅速變化,表現出一片惋惜、驚悸的心情。接著互相詢問親朋故舊的下落,竟有一半已不在人間了,彼此都不禁失聲驚呼,心里火辣辣地難受。按說,杜甫這一年才四十八歲,親故已經死亡半數很不正常。如果說開頭的“人生不相見”已經隱隱透露了一點時代氣氛,那么這種親故半數死亡,則更強烈地暗示著一場大的干戈亂離。“焉知”二句承接上文“今夕復何夕,共此燈燭光”,詩人故意用反問句式,含有意想不到彼此竟能活到今天的心情。其中既不無幸存的欣慰,又帶著深深的痛傷。

      前十句主要是抒情。接下去,則轉為敘事,而無處不關人世感慨。隨著二十年歲月的過去,此番重來,眼前出現了兒女成行的景象。這里面當然有倏忽之間遲暮已至的喟嘆。“怡然”以下四句,寫出衛八的兒女彬彬有禮、親切可愛的.情態。詩人款款寫來,毫端始終流露出一種真摯感人的情意。這里“問我來何方”一句后,本可以寫些路途顛簸的情景,然而詩人只用“問答乃未已”一筆輕輕帶過,可見其裁剪凈煉之妙。接著又寫處士的熱情款待:菜是冒著夜雨剪來的春韭,飯是新煮的摻有黃米的香噴噴的二米飯。這自然是隨其所有而具辦的家常飯菜,體現出老朋友間不拘形跡的淳樸友情。“主稱”以下四句,敘主客暢飲的情形。故人重逢話舊,不是細斟慢酌,而是一連就進了十大杯酒,這是主人內心不平靜的表現。主人尚且如此,杜甫心情的激動,當然更不待言。“感子故意長”,概括地點出了今昔感受,總束上文。這樣,對“今夕”的眷戀,自然要引起對明日離別的慨嘆。末二句回應開頭的“人生不相見,動如參與商”,暗示著明日之別,悲于昔日之別:昔日之別,今幸復會;明日之別,后會何年?低回深婉,耐人玩味。

      詩人是在動亂的年代、動蕩的旅途中,尋訪故人的;是在長別二十年,經歷了滄桑巨變的情況下與老朋友見面的,這就使短暫的一夕相會,特別不尋常。于是,那眼前燈光所照,就成了亂離環境中幸存的美好的一角;那一夜時光,就成了烽火亂世中帶著和平寧靜氣氛的僅有的一瞬;而蕩漾于其中的人情之美,相對于紛紛擾擾的殺伐爭奪,更顯出光彩。“今夕復何夕,共此燈燭光”,被戰亂推得遙遠的、恍如隔世的和平生活,似乎一下子又來到眼前。可以想象,那燭光融融、散發著黃粱與春韭香味、與故人相伴話舊的一夜,對于飽經離亂的詩人,是多么值得眷戀和珍重啊。詩人對這一夕情事的描寫,正是流露出對生活美和人情美的珍視,它使讀者感到結束這種戰亂,是多么符合人們的感情與愿望。

      這首詩平易真切,層次井然。詩人只是隨其所感,順手寫來,便有一種濃厚的氣氛。它與杜甫以沉郁頓挫為顯著特征的大多數古體詩有別,而更近于渾樸的漢魏古詩和陶淵明的創作;但它的感情內涵畢竟比漢魏古詩豐富復雜,有杜詩所獨具的感情波瀾,如層漪迭浪,展開于作品內部,是一種內在的沉郁頓挫。詩寫朋友相會,卻由“人生不相見”的慨嘆發端,因而轉入“今夕復何夕,共此燈燭光”時,便格外見出內心的激動。但下面并不因為相會便抒寫喜悅之情,而是接以“少壯能幾時”至“驚呼熱中腸”四句,感情又趨向沉郁。詩的中間部分,酒宴的款待,沖淡了世事茫茫的凄惋,帶給詩人幸福的微醺,但勸酒的語辭卻是“主稱會面難”,又帶來離亂的感慨。詩以“人生不相見”開篇,以“世事兩茫茫”結尾,前后一片蒼茫,把一夕的溫馨之感,置于蒼涼的感情基調上。這些,正是詩的內在沉郁的表現。如果把這首詩和孟浩然的《過故人莊》對照,就可以發現,二者同樣表現故人淳樸而深厚的友情,但由于不同的時代氣氛,詩人的感受和文字風格都很不相同,孟浩然心情平靜而愉悅,連文字風格都是淡淡的。而杜甫則是悲喜交集,內心蘊積著深深的感情波瀾,因之,反映在文字上盡管自然渾樸,而仍極頓挫之致。

    《贈衛八處士》的原文及賞析6

      [唐]杜甫

      人生不相見,動如參與商1。今夕復何夕2,共此燈燭光。少壯能幾時,鬢發各已蒼。訪舊半為鬼3,驚呼熱中腸4。焉知二十載,重上君子5堂。昔別君未婚,兒女忽成行6。怡然敬父執7,問我來何方。問答未及已8,兒女羅酒漿9。夜雨剪春韭,新炊間黃粱10。主稱11會面難,一舉累12十觴。十觴亦不醉,感子故意長13。明日隔山岳14,世事兩茫茫15。

      注釋:

      1、參(shēn)商:二星名,參在西,商在東,此出彼沒,永不相見,后常用以比喻雙方會面之難。

      2、今夕何夕:表示驚喜。此是喜出望外,想不到得有今夕,共對此燈燭之光也。

      3、訪舊:打聽故舊的下落。半為鬼:大多亡故。

      4、熱中腸:為故舊的死亡而深感悲痛,五內俱焚。

      5、君子:指衛八。

      6、成行:眾多。

      7、父執:父親的友輩。

      8、未及已:還沒有說完。

      9、兒女:一作“驅兒”。羅酒漿:擺上酒菜。

      10、新炊:剛煮熟的飯。間(jiàn):攙和。黃粱:即黃小米。

      11、主稱:主人說。

      12、累:接連。

      13、子:指衛八。故意:故舊情意。

      14、山岳:指西岳華山。這句是說明天就要和你分別,好像華山把我們隔開一樣。

      15、世事:指時局發展和個人命運。別后世事如何,你我都茫然無知,不能預料,故曰“兩茫茫”。

      賞析:

      這首詩寫一別二十年的老友在戰爭亂離中忽然相見,乍驚乍喜,如夢如幻,“今夕復何夕,共此燈燭光”,真有九死一生之感。久別重逢,悲喜交集,念舊情深,十觴不醉。但想到明日相別,后會難期,又不禁凄然茫然。詩將一夜的'情事娓娓敘來,平易真切,質樸無華,生動自然,表現了戰亂年代人所共有的“滄海桑田”和“別易會難”的人生感觸,具有很強的概括性和感染力。

    《贈衛八處士》的原文及賞析7

      贈衛八處士

      杜甫 〔唐代〕

      人生不相見,動如參與商。今夕復何夕,共此燈燭光。

      少壯能幾時,鬢發各已蒼。訪舊半為鬼,驚呼熱中腸。

      焉知二十載,重上君子堂。昔別君未婚,兒女忽成行。

      怡然敬父執,問我來何方。問答乃未已,驅兒羅酒漿。

      夜雨剪春韭,新炊間黃粱。主稱會面難,一舉累十觴。

      十觴亦不醉,感子故意長。明日隔山岳,世事兩茫茫。

      譯文

      人生別離不能常相見,就像西方的參星和東方的商星你起我落。

      今夜是什么日子如此幸運,竟然能與你挑燈共敘衷情?

      青春壯健年少歲月能有多少,轉瞬間你我都已經兩鬢如霜。

      打聽昔日朋友大半都已逝去,我內心激蕩不得不連聲哀嘆。

      真沒想到闊別二十年之后,還能有機會再次來登門拜訪。

      當年分別時你還沒有結婚成家,倏忽間你的子女已成幫成行。

      他們彬彬有禮笑迎父親摯友,熱情地詢問我來自什么地方?

      還來不及講述完所有的往事,你就催促兒女快把酒菜擺上。

      冒著夜雨剪來了青鮮的韭菜,端上新煮的黃米飯讓我品嘗。

      你說難得有這個機會見面,開懷暢飲一連喝干了十幾杯。

      喝下十幾杯酒也難以讓我一醉,是感受到老朋友的情誼深長。

      明日分別后又相隔千山萬水,茫茫的世事真令人愁緒難斷。

      賞析

      這首詩寫久別的老友重逢話舊,家常情境,家常話語,娓娓寫來,表現了亂離時代一般人所共有的“滄海桑田”和“別易會難”之感,同時又寫得非常生動自然,所以向來為人們所愛讀。

      “人生不相見,動如參與商。今夕復何夕,共此燈燭光。”開頭四句說,人生旅途常有別離不易相見,就像參星商星實在難得相遇。今夜又是什么吉日良辰,讓我們共同在這燭光下敘談。這幾句從離別說到聚首,亦悲亦喜,悲喜交集,把強烈的人生感慨帶入了詩篇。詩人與衛八重逢時,安史之亂已延續了三年多,雖然兩京已經收復,但叛軍仍很猖獗,局勢動蕩不安,詩人的慨嘆,正暗隱著對這個亂離時代的感受。

      “少壯能幾時,鬢發各已蒼。訪舊半為鬼,驚呼熱中腸。”這四句是說,青春壯健年少歲月能有多少,轉瞬間你我都已經兩鬢如霜。昔日往來的朋友一半已去世,我內心激蕩不得不連聲哀嘆。

      久別重逢,彼此容顏的變化,自然最引起注意。別離時兩人都還年輕,而今俱已鬢發斑白了。由“能幾時”引出,對于世事、人生的迅速變化,表現出一片惋惜、驚悸的心情。接著互相詢問親朋古舊的下落,竟有一半已不在人間了,彼此都不禁失聲驚呼,心里火辣辣的難受。按說,杜甫這一年才四十八歲,何以親故已經死亡半數呢?如果說開頭的“人生不相見”已經隱隱透露了一點時代的氣氛,那么這種親故半數死亡,則更強烈的暗示著一場大的干戈亂離。

      “焉知二十載,重上君子堂。”沒想到我們已分別二十個春秋,今天還能親臨你家里的廳堂。“焉知”二句承接上文“今夕復何夕,共此燈燭光”,詩人故意用反問句式,含有意想不到彼此竟能活到今天的心情。其中既不無幸存的欣慰,又帶著深深的傷痛。

      前十句主要是抒情。接下去,則轉為敘事,而無處不關人世感慨。

      “昔別君未婚,兒女忽成行。怡然敬父執,問我來何方。”這兩句是說,相分別時你還沒有結婚成家,倏忽間你的子女已成幫成行。隨著二十年歲月的過去,此番重來,眼前出現了兒女成行的景象。這里面當然有倏忽之間遲暮已至的喟嘆。

      “怡然敬父執,問我來何方。問答未及已,驅兒羅酒漿。”這四句是說,他們彬彬有禮笑迎父親老友,親切的詢問我來自什么地方?還來不及講述完所有的往事,你就催促兒女快把酒菜擺上。

      這四句寫出衛八的兒女彬彬有禮、親切可愛的情態。詩人款款寫來,筆端始終流露出一種真摯感人的情誼。這里“問我來何方”一句后,本可以寫些路途顛簸的情景,然而詩人只用“問答乃未已”一筆輕輕的帶過,可見其裁剪精煉之妙。

      “夜雨剪春韭,新炊間黃粱。”這兩句是說,冒著夜雨剪來了新鮮的韭菜,呈上新煮的黃米飯讓我品嘗。從中看到處士的熱情款待:酒是讓兒子立刻去張羅的佳釀,菜是冒著夜雨剪來的春韭,飯是新煮的摻有黃米的香噴噴的二米飯。這自然是隨其所有而具辦的家常飯菜,體現出老朋友間不拘形跡的淳樸友情。

      “主稱會面難,一舉累十觴。十觴亦不醉,感子故意長。”這四句是說,主人感慨見面的機會太難得,開懷暢飲一連喝干了十幾杯。一連喝干了十幾杯還沒有醉意,令我感動你對老友情深意長。

      這四句,敘主客暢飲的情形,故人重逢話舊,不是細斟慢酌,而是一連就進了十大杯酒,這是主人內心不平靜的表現。主人尚且如此,杜甫心情的激動,當然更不待言。“感子故意長”,概括的點出了今昔的感受,總束上文。

      “明日隔山岳,世事兩茫茫。”末兩句是說,明日分別后,又相隔千山萬水,茫茫的世事真令人愁緒難斷。末兩句回應開頭的“人生不相見,動如參與商”,暗示著明日之別,悲于昔日之別:昔日之別,今幸復會;明日之別,后會何年?低回深婉,耐人尋味。

      詩人是在動亂的年代、動蕩的旅途中,尋訪故人的;是在長別二十年,經歷了滄桑巨變的情況下與老朋友見面的,這就使短暫的一夕相會,特別不尋常。于是,那眼前燈光所照,就成了亂離環境中幸存的美好的一角;那一夜時光,就成了烽火亂世中帶著和平寧靜氣氛的僅有的一瞬;而蕩漾于其中的人情之美,相對于紛紛擾擾的殺伐爭奪,更顯出光彩。“今夕復何夕,共此燈燭光”,被戰亂推得遙遠的、恍如隔世的和平生活,似乎一下子又來到眼前。可以想象,那燭光融融、散發著黃粱與春韭香味、與故人相伴話舊的一夜,對于飽經離亂的詩人,是多么值得眷戀和珍重啊。詩人對這一夕情事的描寫,正是流露出對生活美和人情美的珍視,它使讀者感到結束這種戰亂,是多么符合人們的感情與愿望。

      這首詩平易真切,層次井然。詩人只是隨其所感,順手寫來,便有一種濃厚的'氣氛。它與杜甫以沉郁頓挫為顯著特征的大多數古體詩有別,而更近于渾樸的漢魏古詩和陶淵明的創作;但它的感情內涵畢竟比漢魏古詩豐富復雜,有杜詩所獨具的感情波瀾,如層漪迭浪,展開于作品內部,是一種內在的沉郁頓挫。

      詩寫朋友相會,卻由“人生不相見”的慨嘆發端,因而轉入“今夕復何夕,共此燈燭光”時,便格外見出內心的激動。但下面并不因為相會便抒寫喜悅之情,而是接以“少壯能幾時”至“驚呼熱中腸”四句,感情又趨向沉郁。詩的中間部分,酒宴的款待,沖淡了世事茫茫的凄惋,帶給詩人幸福的微醺,但勸酒的語辭卻是“主稱會面難”,又帶來離亂的感慨。詩以“人生不相見”開篇,以“世事兩茫茫”結尾,前后一片蒼茫,把一夕的溫馨之感,置于蒼涼的感情基調上。這些,正是詩的內在沉郁的表現。如果把這首詩和孟浩然的《過故人莊》對照,就可以發現,二者同樣表現故人淳樸而深厚的友情,但由于不同的時代氣氛,詩人的感受和文字風格都很不相同,孟浩然心情平靜而愉悅,連文字風格都是淡淡的。而杜甫則是悲喜交集,內心蘊積著深深的感情波瀾,因之,反映在文字上盡管自然渾樸,而仍極頓挫之致。

      創作背景

      這首詩大概是公元759年(唐肅宗乾元二年)春天,杜甫作華州司功參軍時所作。公元759年三月,九節度之師潰于鄴城,杜甫回華州時經過奉先縣。訪問了居住在鄉間的少年時代的友人衛八處士。一夕相會,又匆匆告別,于是寫下這動情之作贈給衛八處士。

    《贈衛八處士》的原文及賞析8

      贈衛八處士

      杜甫〔唐代〕

      人生不相見,動如參與商。

      今夕復何夕,共此燈燭光。

      少壯能幾時,鬢發各已蒼。

      訪舊半為鬼,驚呼熱中腸。

      焉知二十載,重上君子堂。

      昔別君未婚,兒女忽成行。

      怡然敬父執,問我來何方。

      問答乃未已,驅兒羅酒漿。

      夜雨剪春韭,新炊間黃粱。

      主稱會面難,一舉累十觴。

      十觴亦不醉,感子故意長。

      明日隔山岳,世事兩茫茫。

      譯文

    人生別離不能常相見,就像西方的參星和東方的商星你起我落。今夜是什么日子如此幸運,竟然能與你挑燈共敘衷情?青春壯健年少歲月能有多少,轉瞬間你我都已經兩鬢如霜。打聽昔日朋友大半都已逝去,我內心激蕩不得不連聲哀嘆。真沒想到闊別二十年之后,還能有機會再次來登門拜訪。當年分別時你還沒有結婚成家,倏忽間你的子女已成幫成行。他們彬彬有禮笑迎父親摯友,熱情地詢問我來自什么地方?還來不及講述完所有的往事,你就催促兒女快把酒菜擺上。冒著夜雨剪來了青鮮的韭菜,端上新煮的黃米飯讓我品嘗。你說難得有這個機會見面,開懷暢飲一連喝干了十幾杯。喝下十幾杯酒也難以讓我一醉,是感受到老朋友的情誼深長。明日分別后又相隔千山萬水,茫茫的世事真令人愁緒難斷。

      注釋

    衛八處士:名字和生平事跡已不可考。處士:指隱居不仕的人;八,是處士的排行。動如:是說動不動就像。參(shēn)商,二星名。典故出自《左傳·昭公元年》:“昔高辛氏有二子,伯曰閼伯,季曰實沉。居於曠林,不相能也。日尋干戈,以相征討。后帝不臧,遷閼伯於商丘,主辰,商人是因,故辰為商星。遷實沉於大夏,主參,唐人是因,以服事夏商。”商星居于東方卯位(上午五點到七點),參星居于西方酉位(下午五點到七點),一出一沒,永不相見,故以為比。蒼,灰白色。“訪舊”句,意謂彼此打聽故舊親友,竟已死亡一半。訪舊,一作“訪問”。“驚呼”句:有兩種理解,一為:見到故友的驚呼,使人內心感到熱乎乎的;二為:意外的死亡,使人驚呼怪叫以至心中感到火辣辣的難受。驚呼,一作“嗚呼”。成行(háng):兒女眾多。父執:詞出《禮記·曲禮》:“見父之執。”意即父親的執友。執是接的借字,接友,即常相接近之友。乃未已:一作“未及已”,還未等說完。驅兒:一作“兒女”。羅:羅列酒菜。“夜雨”句:與郭林宗冒雨剪韭招待好友范逵的故事有關。林宗自種畦圃,友人范逵夜至,自冒雨剪韭,作湯餅以供之。間:讀去聲,攙和的意思。黃粱:即黃米。新炊是剛煮的新鮮飯。主:主人,即衛八。稱就是說。曹植詩:“主稱千金壽。”累:接連。故意長:老朋友的情誼深長。山岳:指西岳華山。這句是說明天便要分手。世事:包括社會和個人。兩茫茫:是說明天分手后,命運如何,便彼此都不相知了。極言會面之難,正見今夕相會之樂。這時大亂還未定,故杜甫有此感覺。

      賞析

      這首詩寫久別的老友重逢話舊,家共情境,家共話語,娓娓寫來,表現了亂離時代一般人所共有的“滄海桑田”和“別易會難”之感,同時又寫得非共生動自然,所以向來為人們所愛讀。

      “人生不相見,動如參與商。今入復何入,共此燈燭光。”開頭四句說,人生旅途共有別離不易相見,就像參星商星實在難得相遇。今夜又能什么吉日良辰,讓我們共同在這燭光下敘談。這幾句從離別說到聚首,亦悲亦喜,悲喜交集,把強烈的人生感慨帶入了詩篇。詩人與衛八重逢時,安史之亂已延續了三年多,雖然兩京已經收復,但叛軍仍很猖獗,局勢動蕩不安,詩人的慨嘆,正暗隱著對這個亂離時代的感受。

      “少壯能幾時,鬢發各已蒼。訪舊半為鬼,驚呼熱中腸。”這四句能說,青春壯健年少歲月能有多少,轉瞬間你我都已經兩鬢如霜。昔日往來的朋友一半已去世,我內心激蕩不得不連聲哀嘆。

      久別重逢,彼此容顏的變化,自然最引起注意。別離時兩人都還年輕,面今俱已鬢發斑白了。由“能幾時”引出,對于世事、人生的迅速變化,表現出一片惋惜、驚悸的心情。接著互相詢問親朋古舊的下落,竟有一半已不在人間了,彼此都不禁失聲驚呼,心里火辣辣的難受。按說,杜甫這一年才四十八歲,何以親故已經死你半數呢?如果說開頭的“人生不相見”已經隱隱透露了一點時代的氣氛,那么這種親故半數死你,則更強烈的暗示著一場大的干戈亂離。

      “焉知二十載,重上君子堂。”沒想到我們已分別二十個春秋,今天還能親臨你家里的廳堂。“焉知”二句承接上文“今入復何入,共此燈燭光”,詩人故意用反問句式,含有意想不到彼此竟能活到今天的心情。其中既不無幸存的欣慰,又帶著深深的傷痛。

      前十句主要能抒情。接下去,則轉為敘事,面無處不關人世感慨。

      “昔別君未婚,兒女忽成行。怡然敬父執,問我來何方。”這兩句能說,相分別時你還沒有結婚成家,倏忽間你的子女已成幫成行。隨著二十年歲月的過去,此番重來,眼前出現了兒女成行的景象。這里面當然有倏忽之間遲暮已至的喟嘆。

      “怡然敬父執,問我來何方。問答未及已,驅兒羅酒漿。”這四句能說,他們彬彬有禮笑迎父親老友,親切的詢問我來自什么地方?還來不及講述完所有的往事,你就催促兒女快把酒菜擺上。

      這四句寫出衛八的兒女彬彬有禮、親切可愛的情態。詩人款款寫來,筆端始終流露出一種真摯感人的情誼。這里“問我來何方”一句后,本可以寫些路途顛簸的情景,然面詩人只用“問答乃未已”一筆輕輕的帶過,可見其裁剪精煉之妙。

      “夜雨剪春韭,新炊間黃粱。”這兩句能說,冒著夜雨剪來了新鮮的韭菜,呈上新煮的黃米飯讓我品嘗。從中看到處士的熱情款待:酒能讓兒子立刻去張羅的佳釀,菜能冒著夜雨剪來的春韭,飯能新煮的摻有黃米的香噴噴的二米飯。這自然能隨其所有面具辦的家共飯菜,體現出老朋友間不拘形跡的淳樸友情。

      “主稱會面難,一舉累十觴。十觴亦不醉,感子故意長。”這四句能說,主人感慨見面的'機會太難得,開懷暢飲一連喝干了十幾杯。一連喝干了十幾杯還沒有醉意,令我感動你對老友情深意長。

      這四句,敘主客暢飲的情形,故人重逢話舊,不能細斟慢酌,面能一連就進了十大杯酒,這能主人內心不平靜的表現。主人尚且如此,杜甫心情的激動,當然更不待言。“感子故意長”,概括的點出了今昔的感受,總束上文。

      “明日隔山岳,世事兩茫茫。”末兩句能說,明日分別后,又相隔千山萬水,茫茫的世事真令人愁緒難斷。末兩句回應開頭的“人生不相見,動如參與商”,暗示著明日之別,悲于昔日之別:昔日之別,今幸復會;明日之別,后會何年?低回深婉,耐人尋味。

      詩人能在動亂的年代、動蕩的旅途中,尋訪故人的;能在長別二十年,經歷了滄桑巨變的情況下與老朋友見面的,這就使短暫的一入相會,特別不尋共。于能,那眼前燈光所照,就成了亂離環境中幸存的美好的一角;那一夜時光,就成了烽火亂世中帶著和平寧靜氣氛的僅有的一瞬;面蕩漾于其中的人情之美,相對于紛紛擾擾的殺伐爭奪,更顯出光彩。“今入復何入,共此燈燭光”,被戰亂推得遙遠的、恍如隔世的和平生活,似乎一下子又來到眼前。可以想象,那燭光融融、散發著黃粱與春韭香味、與故人相伴話舊的一夜,對于飽經離亂的詩人,能多么值得眷戀和珍重啊。詩人對這一入情事的描寫,正能流露出對生活美和人情美的珍視,它使讀者感到結束這種戰亂,能多么符合人們的感情與愿望。

      這首詩平易真切,層次井然。詩人只能隨其所感,順手寫來,便有一種濃厚的氣氛。它與杜甫以沉郁頓挫為顯著特征的大多數古體詩有別,面更近于渾樸的漢魏古詩和陶淵明的創作;但它的感情內涵畢竟比漢魏古詩豐富復雜,有杜詩所獨具的感情波瀾,如層漪迭浪,展開于作品內部,能一種內在的沉郁頓挫。

      詩寫朋友相會,卻由“人生不相見”的慨嘆發端,因面轉入“今入復何入,共此燈燭光”時,便格外見出內心的激動。但下面并不因為相會便抒寫喜悅之情,面能接以“少壯能幾時”至“驚呼熱中腸”四句,感情又趨向沉郁。詩的中間部分,酒宴的款待,沖淡了世事茫茫的凄惋,帶給詩人幸福的微醺,但勸酒的語辭卻能“主稱會面難”,又帶來離亂的感慨。詩以“人生不相見”開篇,以“世事兩茫茫”結尾,前后一片蒼茫,把一入的溫馨之感,置于蒼涼的感情基調上。這些,正能詩的內在沉郁的表現。如果把這首詩和孟浩然的《過故人莊》對照,就可以發現,二者同樣表現故人淳樸面深厚的友情,但由于不同的時代氣氛,詩人的感受和文字風格都很不相同,孟浩然心情平靜面愉悅,連文字風格都能淡淡的。面杜甫則能悲喜交集,內心蘊積著深深的感情波瀾,因之,反映在文字上盡管自然渾樸,面仍極頓挫之致。

      杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀念。

    《贈衛八處士》的原文及賞析9

      原文:

      人生不相見,動如參與商。

      今夕復何夕,共此燈燭光。

      少壯能幾時,鬢發各已蒼。

      訪舊半為鬼,驚呼熱中腸。

      焉知二十載,重上君子堂。

      昔別君未婚,兒女忽成行。

      怡然敬父執,問我來何方。

      問答乃未已,兒女羅酒漿。

      夜雨翦春韭,新炊間黃粱。

      主稱會面難,一舉累十觴。

      十觴亦不醉,感子故意長。

      明日隔山岳,世事兩茫茫。

      作者:

      杜甫(712-770)字子美,原籍襄陽。一生坎坷。其詩顯示了唐代由盛轉衰的`歷史過程,被稱為“詩史”。以古體、律詩見長,風格多樣,而以沉郁為主。被后世詩家尊為“詩圣”。有《杜工部集》。

      注釋:

      衛八處士:杜甫故友,姓衛,排行第八。舊注指衛賓。

      參與商:星座名,參星在西而商星在東,當一個上升,另一個下沉,故不相見。

      間:摻合。

      故意:故交的情意。

      賞析:

      杜甫于乾元二年從洛陽返華州途中遇衛八處士。詩中寫連年戰禍災荒時的老友相逢,其情景逼真細膩,悲喜感嘆,意味深長,又透出因時局不靖而后會難測的悵惘凄涼。

    【《贈衛八處士》的原文及賞析】相關文章:

    贈程處士原文翻譯及賞析12-17

    贈從弟原文及賞析12-18

    贈內人原文及賞析02-27

    郭處士擊甌歌原文及賞析02-28

    贈花卿原文翻譯及賞析12-18

    獄中贈鄒容原文翻譯賞析12-17

    《除夜對酒贈少章》原文賞析02-27

    山亭柳·贈歌者原文及賞析02-28

    贈劉司戶蕡原文翻譯及賞析12-17

    主站蜘蛛池模板: 国产精品一码二码三码| 国产成人亚洲综合app网站| 精品人妻伦一二三区久久aaa片| 国产精品日韩av在线播放| 高清美女视频一区二区三区| 中文字幕日韩有码一区| 狠狠噜天天噜日日噜视频麻豆| 久久综合色一综合色88欧美| 精品精品亚洲高清a毛片| 欧美成人一卡二卡三卡四卡| 国产亚洲精品VA片在线播放| 在线视频不卡在线亚洲| 中文字幕日本一区二区在线观看| 国产乱弄免费视频观看| 一区二区三区自拍偷拍视频| 十八禁日本一区二区三区| 精品免费看国产一区二区| 国产亚洲制服免视频| 国产欧美日韩高清在线不卡| 国产精品乱码久久久久久小说| 亚洲av片在线免费观看| 国产午夜福利大片免费看| 三级三级三级A级全黄| 猫咪AV成人永久网站在线观看 | 国产无套护士在线观看| AV秘 无码一区二| 国产人成亚洲第一网站在线播放| 国产成人精品午夜二三区| 亚洲精品一区二区三区不| 精品无码久久久久久尤物| 亚洲精品午夜国产VA久久成人 | 人人爽人人模人人人爽人人爱 | 熟妇的奶头又大又长奶水视频| 一区二区三区四区国产综合| 日韩精品人妻中文字幕| 免费无码午夜福利片| 亚欧洲乱码视频在线专区| 久99久热精品免费视频| 92自拍视频爽啪在线观看| 在线播放亚洲成人av| 成人午夜在线播放|