<cite id="hocrl"></cite>
  • <ruby id="hocrl"></ruby> <style id="hocrl"><table id="hocrl"></table></style>

    <sub id="hocrl"></sub>
    亚洲最大成人免费av,亚洲理论在线A中文字幕,久草热在线视频免费播放,久久天天躁夜夜躁狠狠85,精品国产91久久粉嫩懂色,色婷婷亚洲精品综合影院,国产亚洲精品成人av在线,中文字幕国产精品二区

    文言文翻譯九大易錯點

    時間:2021-06-13 10:01:03 文言文 我要投稿

    文言文翻譯九大易錯點

      一、誤譯文言實詞

    文言文翻譯九大易錯點

      例1. 光武南定河內,而更始大司馬朱魷等盛兵據洛陽。光武難其守,問于鄧禹曰:諸將誰可使守河內者?(《后漢書·鄧寇列傳》2006年高考天津卷)

      [誤譯]光武責難那位太守,并向鄧禹問道:將領中誰是可以派去鎮守河內的人?

      [解析]難在古代漢語中有兩個基本用法:①讀nán,困難,與易相對;②nàn,責難,責備。這里的難字取第一個意項的意動用法,譯為認為很難。守也有鎮守、防守太守等義項。根據語境,上文講光武定河內,下文問諸將誰可使守,守字顯然是防守鎮守之意。

      [正確譯文]光武認為河內防守很難,向鄧禹問道:領將中誰是可以派去鎮守河內的人?

      二、誤譯文言虛詞

      例2. 伯章若無所聞,第曰:吾亦知之,但道遠不能至耳。(宋濂《杜環小傳》2006年高考廣東卷)

      [誤譯]伯章好像沒有聽到這些話,只是說:我也知道這事,但是道路遙遠難以到達。

      [解析]句中的但是強調作用的副詞,應譯為只是,不表示轉折關系,這個義項中學教材中出現過,如《陌上桑》中的但坐觀羅敷。

      [正確譯文]伯章好像沒有聽到這些話,只是說:我也知道這事,只是因道路遙遠不能成行罷了。

      三、譯文用詞不當

      例3. 臣非禮之祿,雖萬鐘不受;若申其志,雖簞食不厭也。陛下焉能富臣,焉能貧臣!(《后漢書》2006年高考四川卷)

      [誤譯]不合禮義的工資,即使非常優厚我也不接受;如果能實現我的志向,即使是粗陋的飲食也不厭棄。陛下怎么能使我富貴,怎么能使我貧窮呢!

      [解析]俸即俸祿,指封建時代官員的.薪水。工資,按期付給勞動者的報酬。二者雖有相似之處,時代感不同,內涵也不盡相同,不可用工資代替俸祿。

      [正確譯文]不合禮儀的俸祿,即使非常優厚我也不接受;如果能實現我的志向,即使是粗陋的飲食也不厭棄。陛下怎么能使我富貴,怎么能使我貧窮呢!

      四、語言不合規范

      例4. 而子始以不訾之身,怒萬乘之主;及其享受爵祿,又不聞匡救之術,進退無所據矣。(《后漢書》2006年高考四川卷)

      [誤譯]然而你當初不惜以非常寶貴之身,使君王翻白眼兒。等到你做官享受俸祿之后,卻又聽不到匡救的方略,真是做官與隱退都沒有根據了。

      [解析]這段譯文的不規范表現在兩個方面:①文白夾雜,身匡救等文言詞語沒有譯出。根據語境,身可譯為生命:匡救可譯為匡時救世。②風格不一致,整體上看是嚴肅的書面語,而翻白眼兒顯然是口語化的。

      [正確譯文]然而你當初不惜以非常寶貴的生命,使君王發怒。等到你做官享受俸祿之后,卻又聽不到你匡時救世的方略,真是做官與隱退都沒有根據了。

      五、不辨感情色彩

      例5. 遂不仕,耽玩典籍,忘寢與食。(《晉書·皇甫謐傳》2006年10豫南五市聯考題)

      [誤譯]于是他不做官,沉湎于書籍之中,以至廢寢忘食。

      [解析]耽玩,深深地愛好玩味,帶有褒揚色彩,可譯為沉醉(深深地處于某種美好的境界之中);譯文中的沉湎是貶義詞。

      [正確譯文]于是他不做官,沉醉于書籍之中,以致廢寢忘食。

      六、誤譯原句語氣

      例6. 諸將諫曰:高峻精兵萬人,率多強弩,連年不下。今欲降之而反戮其使,無乃不可乎?恂不應,遂斬之。遣其副歸告峻曰:軍師無禮,已戮之矣。(《后漢書·鄧寇列傳》2006年高考天津卷)

      [誤譯]現在想讓他投降卻反倒殺他的使者,難道不可以嗎?

      [解析]譯文處理為一種強烈的反詰語氣,不恰當。從語境來看,這是一段諫辭,話語方向是下對上,適合用委婉的語氣:無乃乎?這個固定結構在文言文中,也表示一種商量、請求對方重新考慮的委婉語氣,譯為恐怕吧?

      [正確譯文]現在想讓他投降卻反倒殺他的使者,恐怕不可以吧?

      七、誤譯語法關系(單句)

      例7. 既加之以刑,猶以盜目之,是絕其自新之路也。(《元史·張養浩傳》2006年高考重慶卷)

      [誤譯]已經用刑法處罰了他們,又派強盜看著他們,這就斷絕了他們改過自新的路。

      [解析]在這個句子中,目,名詞用作動詞,譯為看待。以目之,譯為把當作看待。盜,名詞作狀語。以盜目之應譯為把他們當作盜賊看待。譯文處理為連動結構,也錯解了文意。

      [正確譯文]已經用刑法處罰了他們,還把他們當強盜看待,這就斷絕了他們改過自新的路。

      八、誤譯分句關系(復句)

      例8. 清河王太傅轅固生者,齊人也。以治詩,孝景時為博士。與黃生爭論景帝前。黃生曰:湯武非受命,乃弒也。(《史記·儒林外傳》)

      [誤譯]湯王、武王沒有接到上天的命令,就殺了國君。

      [解析]原文中的非,乃是表示并列關系的固定結構,應譯為不是,而是,譯文處理為承接關系是錯誤的。

      [正確譯文]湯王、武王不是秉承天命而得天下,而是臣殺君。

      九、不懂修辭和文化常識

      例9. 昔者有王命,有采薪之憂,不能造朝。(《孟子·公孫丑》)

      [誤譯]昨天有國君命令來,他正發愁沒柴燒,不能上朝復命。

      [解析]采薪之憂是疾病的婉詞。

      [正確譯文]昨天有國君命令來,他正生病,不能上朝復命。

    【文言文翻譯九大易錯點】相關文章:

    文言文易錯易混點06-13

    警惕文言文翻譯的九大易錯點05-26

    文言文翻譯中的九大易錯點06-03

    易錯文言文的知識點04-03

    文言文易錯實詞05-16

    易錯成語知識點06-13

    物理力學易錯點總結08-06

    高考文言文易錯實詞精選05-16

    高考文言文易錯實詞05-18

    主站蜘蛛池模板: 青青在线视频一区二区三区| 中文无码日韩欧免费视频| 亚洲精品国产自在现线最新| 国产呦交精品免费视频| 久久精品一区二区三区综合| 2021亚洲国产精品无码| 亚洲精品不卡无码福利在线观看| 久久精品国产99久久六动漫| 老司机亚洲精品一区二区| 偷窥少妇久久久久久久久| 婷婷色香五月综合缴缴情香蕉| 成年在线观看免费人视频| 国产麻豆91网在线看| 国产无码高清视频不卡| 精品人妻av综合一区二区| 午夜DY888国产精品影院| 国产成人av大片大片| 福利视频一区二区在线| 国产无遮挡真人免费视频| 国产超碰无码最新上传| 欲乱人妻少妇邻居毛片| 黑巨人与欧美精品一区| 米奇亚洲国产精品思久久| 午夜福利片1000无码免费| 国产AV巨作丝袜秘书| 亚洲午夜精品久久久久久抢| 国产超碰人人做人人爰| 欧美日韩精品一区二区视频| 三上悠亚久久精品| 人妻伦理在线一二三区| 亚洲av与日韩av在线| 亚洲国产中文字幕精品| 国产精品视频一区二区亚瑟| 欧美精品国产综合久久| 久久热这里只有精品66| 一本av高清一区二区三区| 啦啦啦高清在线观看视频www| 日夜啪啪一区二区三区| 亚洲爽爆av一区二区| 中文字幕有码高清日韩| yy111111在线尤物|