<cite id="hocrl"></cite>
  • <ruby id="hocrl"></ruby> <style id="hocrl"><table id="hocrl"></table></style>

    <sub id="hocrl"></sub>
    亚洲最大成人免费av,亚洲理论在线A中文字幕,久草热在线视频免费播放,久久天天躁夜夜躁狠狠85,精品国产91久久粉嫩懂色,色婷婷亚洲精品综合影院,国产亚洲精品成人av在线,中文字幕国产精品二区

    點(diǎn)絳唇原文翻譯及賞析

    時(shí)間:2025-09-11 10:28:09 古籍 我要投稿

    (優(yōu)選)點(diǎn)絳唇原文翻譯及賞析15篇

    點(diǎn)絳唇原文翻譯及賞析1

      點(diǎn)絳唇·閨思

      宋朝 李清照

      寂寞深閨,柔腸一寸愁千縷。惜春春去,幾點(diǎn)催花雨。

      倚遍闌干,只是無情緒。人何處,連天衰草,望斷歸來路。(衰 一作:芳)

      《點(diǎn)絳唇·閨思》譯文

      暮春時(shí)節(jié),深閨里無邊的寂寞如潮水般涌來,一寸柔腸便有千縷愁絲。越是珍惜春天,春天卻越容易流逝,淅淅瀝瀝的雨聲催著落紅,也催著春天歸去的腳步。

      倚遍欄桿,縱是春天千般好,怎奈也是無情緒。所思念的人在哪里呀?眼前只有那一眼望不到盡頭的萋萋芳草,正順著良人歸來時(shí)所必經(jīng)的道路蔓延開去,一直延伸到遙遠(yuǎn)的天邊。

      《點(diǎn)絳唇·閨思》注釋

      點(diǎn)絳唇:詞牌名。

      “寂寞”二句:此系對韋莊調(diào)寄《應(yīng)天長》二詞中有關(guān)語句的隱括和新變。

      人何處:所思念的人在哪里?此處的“人”,當(dāng)與《鳳凰臺上憶吹簫·香冷金猊》的“武陵人”及《滿庭芳·小閣藏春》的“無人到”中的二“人”字同意,皆喻指作者的丈夫趙明誠。

      “連天”二句:化用《楚辭·招隱士》“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋”之句意,以表達(dá)亟待良人歸來之望。

      《點(diǎn)絳唇·閨思》賞析一

      這是一首借傷春寫離恨的閨怨詞。全詞情詞并勝,神韻悠然,層層深入揭示了抒情女主人公心中無限愁情。

      詞人首先寫道:“寂寞深閨,柔腸一寸愁千縷。”“閨”指過去年輕女子居住的內(nèi)室。“柔”有作“愁”的。意思是說,一個(gè)人獨(dú)處在深院閨房中,心中總是積郁了千絲萬縷的愁緒。開篇就以抒情筆調(diào)切入主題,再現(xiàn)了詞人獨(dú)守深閨,孤單寂寞,思念親人,愁情不絕,柔腸寸斷,叫人不知如何是好的情狀。“柔腸一寸”就是“愁千縷”,由此可見詞人寂寞愁苦、深情綿長、思念之情無可排遣的程度已經(jīng)到了極致。

      接著寫道:“惜春春去,幾點(diǎn)催花雨。”“崔花雨”這里指崔花調(diào)落的雨。這是環(huán)境描寫,意在烘托主人公憂愁的心境。一個(gè)“惜”字表明了詞人對“春春去”的情感。接著又是“幾點(diǎn)催花雨”,真有雪上加霜的感覺。原本令人憐惜且最能給人帶來希望的春天卻走了,可是,“屋漏偏于”,這里,春去而偏又下起了摧殘鮮花的暮春雨。可見,詞人惜春中自然也包含著憐惜青春年華的`心理。

      接著下片寫傷別,抒寫詞人對丈夫強(qiáng)烈的思念和盼歸之情。

      詞人寫道:“倚遍欄干,只是無情緒。”“無情緒”就是心懷抑郁惆悵,沒有興趣。“獨(dú)處深閨”的詞人,心頭總覺是“寂寞”,更是“柔腸一寸愁千縷”。詞人深感寂寞,只好走到閨房外面,看看外面的風(fēng)景,也好排遣心中的憂煩愁思。可是“倚遍欄桿”,極目遠(yuǎn)望,終究還是沒有好心緒,真有“過盡千帆皆不是,斜暉脈脈水悠悠。腸斷白蘋洲”(溫庭筠《望江南》)的感受。詞人知道自己的丈夫遠(yuǎn)在他鄉(xiāng),望不見的,可是心思又放不下,而詞人“倚遍欄干”不但不見丈夫,甚至還不知道“人何處”。

      結(jié)尾處,遙問“人何處”,點(diǎn)明憑闌遠(yuǎn)望的目的,同時(shí)也暗示了“柔腸一寸愁千縷”、“祇是無情緒”的根本原因。這里,詞人巧妙地安排了一個(gè)有問無答的布局,卻轉(zhuǎn)筆追隨著女子的視線去描繪那望不到盡頭的萋萋芳草,正順著良人歸來時(shí)所必經(jīng)的道路蔓延開去,一直延伸到遙遠(yuǎn)的天邊。然而望到盡頭,唯見“連天芳草”,不見良人蹤影。

      這首詞上片寫傷春之情,下片寫傷別之情。傷春、傷別,融為柔腸寸斷的千縷濃愁。刻畫出一個(gè)愛情專注執(zhí)著、情感真摯細(xì)膩的深閨思婦的形象。寫出了讓人肝腸寸斷的千縷濃愁:寂寞愁、傷春愁,傷別愁以及盼歸愁。結(jié)尾“望斷”二字寫盡盼歸不能的愁苦,此時(shí)感情已積聚至最高峰,全詞達(dá)到高潮。

      《點(diǎn)絳唇·閨思》賞析二

      這首詞的基本內(nèi)容:

      上片第一句“寂寞深閨”,寫一個(gè)青年女子在自己深藏后院的閨房里,心中感到非常寂寞;第二句“柔腸一寸愁千縷”,寫青年女子的愁狀,一寸柔腸便有千縷愁絲,那么整個(gè)人呢?可見她的寂寞和憂愁該有多么厲害。第三四句“惜春春去,幾點(diǎn)催花雨。”寫青年女子憂愁的環(huán)境:給人帶來希望并讓人惋惜的春天走了,又下起了催著春花凋落的雨。這一切,能不讓人愁上加愁嗎?這是上片的內(nèi)容。

      下片第一二句“倚遍欄干,只是無情緒!”還是寫青年女子的愁狀。待在閨房里是“寸腸千縷愁”,只好走到閨房外面。但過去青年女子是不能隨便走下閨房樓梯的,所以只能在上面依著欄桿想一想,望一望。想什么?正是那“催花雨”讓她想到了“人何處?”想道了離自己而遠(yuǎn)去的意中人現(xiàn)在何處?,是否也在淋雨?什么時(shí)候回來?這才是青年女子真正憂愁的原因;那她望什么?望外面的風(fēng)景嗎?不是,是望自己的想象中的景象——意中人歸來時(shí)的情景。望到了嗎?沒有。那望到了什么?望到了“連天衰草,望斷歸來路。”是啊!望到的是連到天邊的無際荒草,是望不見歸路——意中人歸來的那條路。這就是青年女子倚欄眺望的凄涼情景、心理狀態(tài)和無望結(jié)果。

      以上就是這首詞在四十一個(gè)字中所表達(dá)的基本意思。

      這首詞的結(jié)構(gòu)和寫作藝術(shù)手法:

      全詞由寫寂寞之愁,到寫傷春之愁,再寫傷別之愁,更寫盼歸之愁,這樣全面地、層層遞進(jìn)地表現(xiàn)了青年女子心中愁情不斷累積的情狀,是遞進(jìn)的寫法。一個(gè)“雨”字,把上下兩片勾聯(lián)在一起;遠(yuǎn)處是無際荒草,近處是雨催花落;閨房內(nèi)是愁腸寸斷,閨房外是滿目凄涼。多么凄美的意境!詞人在這里把青年女子的“愁”的確已然寫盡、寫透,可謂淋漓盡致!所以明代陸云龍?jiān)凇对~菁》中稱道此首詞是“淚盡個(gè)中”,《云韶集》也盛贊此作“情詞并勝,神韻悠然。”

      《點(diǎn)絳唇·閨思》創(chuàng)作背景

      據(jù)陳祖美《李清照簡明年表》,此詞大約作于重和元年至宣和二年(1118至1120年)期間。當(dāng)時(shí)趙明誠或有外任,李清照獨(dú)居青州。

    點(diǎn)絳唇原文翻譯及賞析2

      落木蕭蕭,琉璃葉下瓊葩吐。素香柔樹。雅稱幽人趣。

      無意爭先,梅蕊休相妒。含春雨。結(jié)愁千緒。似憶江南主。

      翻譯

      樹葉還是稀稀落落的,丁香樹葉下丁香花就開放了,吐露出的素淡的香氣環(huán)繞著樹,雅士稱贊這是幽居之士的樂趣。

      丁香花沒有想爭奪春光,梅花不要嫉妒。她在春雨中愁緒滿懷,好像在懷念江南故土。

      譯文

      樹葉還是稀稀落落的,丁香樹葉下丁香花就開放了,吐露出的素淡的香氣環(huán)繞著樹,雅士稱贊這是幽居之士的樂趣。 丁香花沒有想爭奪春光,梅花不要嫉妒。她在春雨中愁緒滿懷,好像在懷念江南故土。

      韻譯

      冷落凄清秋葉飛,瓊枝玉葉卻吐蕊。

      柔樹飄出縷縷香,恰如幽隱貞人美。

      無意爭春斗嬌艷,梅花開盡莫相妒。

      心含春雨愁千緒,好似想起江南主。

      賞析一

      此詞上闋從兩個(gè)方面落筆:一個(gè)方面是寫丁香之形態(tài),如“琉璃葉下瓊葩吐”,另一個(gè)方面是寫丁香之意趣,所謂“幽人趣”。而扣題的只有一句“素香柔樹”。首句“落木蕭蕭”,本是用來描寫秋天景象的,這里被移用來描寫丁香尚在含葩而未吐蕊時(shí)的環(huán)境和氛圍,也是一種襯托。

      下闋由形而傳神,寫丁香之精神所在。也從兩個(gè)方面落筆,一個(gè)方面是寫其無意與群芳,尤其是“自古承春早,嚴(yán)冬斗雪開”(朱慶馀《早梅》),號稱內(nèi)修外美、玉蕊清香的梅花,爭春斗艷,另一個(gè)方面是寫丁香散露出的'那種愁緒。全詞的精彩之處全在其“豹尾”:作者大膽懸想,丁香之所以“結(jié)愁千緒”,也許是它在思憶江南的主人吧。至此,本無情之花卉植物,便化為了有情意之作者心志的寄托,一懷愁緒,滿腔悲情,也就有了具體的著落。

      賞析二

      這是入選高級中學(xué)課本的一闕詞。

      作者王十朋(1112-1171),字龜齡,號梅溪,浙江樂清人,南宋著名政治家、詩人,一代名臣。紹興二十七年(1157年)中進(jìn)士第一,官至龍圖閣學(xué)士。他學(xué)識淵博,詩文自有風(fēng)格。現(xiàn)收入《梅溪先生文集》前后集中,計(jì)有詩1700多首,賦7篇,奏議46篇,其他如記、序、書、啟、論文、策問、行狀、墓志銘、祭文、銘、贊等散文、雜文140多篇。此外還有《春秋》、《論語》講義8篇等。朱熹將他與諸葛亮、杜甫、顏真卿、韓愈、范仲淹五君子相提并論,說:“海內(nèi)有志之士聞其名,誦其言,觀其行,而得其人,無不斂衽心服。”

      王十朋以《點(diǎn)絳唇》詞調(diào)分詠丁香、竹、茉莉、蘭、梨、海棠、牡丹、荼蘼、蓮、水仙、菊、桂、含笑、臘梅、芍藥、梅、瑞香、檐葡,以花喻人,托物言志,各具特色,共十八首。并且各冠以“香”字雅稱,如“素香”丁香、“細(xì)香”竹、“梵香”茉莉、“國香”蘭等等,被稱為“十八香”。《點(diǎn)絳唇·素香丁香》即為其中之一。

      其詞大意為:落葉蕭蕭,凄涼時(shí)節(jié)。丁香葉下,花兒吐露芬芳。那香氣素淡,那枝葉柔蔓。她的志趣高雅,堪與高士相投。她無意與你爭寵,梅花勿要嫉妒。她在春雨中愁緒萬端,好像是想起了滿懷愁情的江南舊主。

      這闕詞結(jié)合丁香素香特性,上半闕先用“落木蕭蕭”烘托悲涼氣氛,接著以“琉璃葉下瓊葩吐”,令人眼睛一亮。然后語鋒一轉(zhuǎn),“素香柔樹,雅稱幽人趣”,表明高雅淡泊的志趣。下半闕則進(jìn)一步闡述自己與世無爭的心態(tài):“無意爭先,梅蕊休相妒。”最后吐露心聲:我不是“爭先”,也“無意爭先”,面對綿綿春雨,我“結(jié)愁千緒”,想起了當(dāng)年的江南國主。從而抒發(fā)了作者在“落木蕭蕭”的環(huán)境下,瓊葩獨(dú)吐而又遭梅蕊相妒時(shí),彷徨無主、孤寂苦悶的復(fù)雜情緒。

      全詞多處用典,內(nèi)涵深遠(yuǎn)。“落木蕭蕭”出自唐杜甫七律《登高》:“無邊落木蕭蕭下”;“素香柔樹,雅稱幽人趣”脫胎于杜甫五古《丁香》:“丁香體柔弱,亂結(jié)枝猶墊。細(xì)葉帶浮毛,疏花披素艷。深栽小齋后,庶近幽人占。晚墮蘭麝中,休懷粉身念”;“無意爭先,梅蕊休相妒”與陸游《卜算子·詠梅》“無意苦爭春,一任群芳妒”有異曲同工之妙;而“含春雨,結(jié)愁千緒,憶似江南主”疑即指“丁香空結(jié)雨中愁”的作者南唐中主李璟或善寫愁詞的婉約詞人南唐后主李煜。(作者:阿群)

    點(diǎn)絳唇原文翻譯及賞析3

      原文:

      月轉(zhuǎn)烏啼,畫堂宮徵生離恨。

      美人愁悶。

      不管羅衣褪。

      清淚斑斑,揮斷柔腸寸。

      嗔人問。

      背燈偷搵。

      拭盡殘妝粉。

      譯文

      月轉(zhuǎn)換下沉了,烏鴉啼叫起來,華麗美堂室里響起了傳遞離情別恨美音樂。美女們愁苦煩悶,竟然顧不上羅衣被脫下來。

      清亮美斑斑淚,揮灑后而柔腸寸斷。憎惡人們發(fā)問,只好背著燈光暗暗地把淚水擦掉,連同泛上美化妝粉揩干凈了。

      注釋

      點(diǎn)絳唇:詞牌名,出自南朝梁江淹《詠美人春游》:白雪凝瓊貌,明珠點(diǎn)絳唇。又名《點(diǎn)櫻桃》,雙調(diào),有41字、42字、43字諸體。

      月轉(zhuǎn)烏啼:表明夜深。

      畫堂:古代宮中彩繪美殿堂。

      宮徵:這里泛指音樂。宮:古代五聲音階美第一音級。徵(zhǐ):古代五聲音階美第四音級。

      羅衣:輕軟絲織品制成美衣服。

      褪:脫落。

      嗔(chēn):發(fā)怒。

      搵(wèn):揩拭眼淚。

      殘妝:被侵亂過美妝顏。

      賞析:

      宋英宗治平二年(1065年)二月,蘇軾還朝,除判登聞鼓院。見宮中大量養(yǎng)歌女供皇公貴族享用,不禁對歌女發(fā)出同情之音,作該詞以慰藉之。

    點(diǎn)絳唇原文翻譯及賞析4

      原文

      香冷金爐,夢回鴛帳馀香嫩。

      更無人問。

      一枕江南恨。

      消瘦休文,頓覺春衫褪。

      清明近。

      杏花吹盡。

      薄暮東風(fēng)緊。

      譯文

      從夢中醒來,金爐中的香已冷,繡著鴛鴦的帷帳低垂著,點(diǎn)點(diǎn)余香若有若無。想要對人訴說夢境,卻無人相問,只剩一枕的憂郁苦悶。

      我已經(jīng)消瘦得如沈約般,突然就覺得春衫都寬寬大大了。清明已近,杏花已被吹落殆盡。不知不覺就到黃昏,頓感東風(fēng)陣陣夾著寒意。

      注釋

      金爐:又作‘金猊’,香爐的一種。其形似獅。

      鴛帳:繡有鴛紋的帳幃。

      休文:即梁沈約,她是一個(gè)多愁多病的才子。

      東風(fēng):春風(fēng)。

      賞析

      這首詞寫春景,抒離恨。上片寫室內(nèi)情景。香冷金猊,夢回鴛帳,離恨一枕,悄無人問。下片寫室外景色。清明節(jié)近,杏花隨風(fēng),薄暮來臨,東風(fēng)漸緊。全詞通過景物描寫,曲折含蓄地表露了春愁與離恨。委婉柔媚,意境幽美。

      婉約詞表現(xiàn)的往往是一種深沉委婉的思緒,心靈的潛流,雖窄卻深。高度的物質(zhì)文明陶冶了文人細(xì)膩的感受,時(shí)代的陰影又使得有宋一代文學(xué)帶上了哀怨的色彩,而詞這種藝術(shù)表現(xiàn)形式自身積淀的審美標(biāo)準(zhǔn)也影響了詞作者命題和立意。所以,作為一代中興名相的趙鼎,也將這首“春愁”詞也寫得婉約低回,“不減花間”(黃昇語),那么本詞就是可以理解的了。

      詞的上片寫春夢醒來獨(dú)自愁。“香冷金爐,夢回鴛帳馀香嫩。”這兩句說的是,金爐中,香已冷,繡著鴛鴦的帳惟低垂著,一切都是那么閑雅,那么靜謐,那么溫馨。一個(gè)“嫩”字以通感的手法寫出了余香之幽微,若有若無。但這種寧靜而溫馨的環(huán)境又似乎處處暗含著一種無可排解的孤獨(dú)和感時(shí)傷懷的愁緒,這愁緒猶如那縷縷余香,捉摸不到,又排遣不去。“更無人問,一枕江南恨。”這說的是午夢醒來,愁緒不散,欲說夢境,又無人相慰相問。“恨”以“一枕”修飾,猶如用“一江”、“一舟”來修飾“愁”,化抽象為具體事物,組接無理而化合巧妙。“枕上片時(shí)春夢中,行盡江南數(shù)千里”(岑參《春夢》)。夢中的追尋越是迫切,醒來的失望就越發(fā)濃重。至于這恨,所指到底是什么,詞人沒有講明,也無須講明,這是因?yàn)檫@是一種無所不在的閑愁閑恨,是一種泛化了的苦悶,這恨中蘊(yùn)含的既有時(shí)代的憂郁,也有個(gè)人的`愁緒。

      傷春愁春只是本詞的表層含義,人生的喟嘆,世事的憂慮,才是本詞的深層含義。

      下片以“消瘦休文”自比。“休文”即梁沈約,她是一個(gè)多愁多病的才子。據(jù)載,沈約病中日益消瘦,以至“百日數(shù)旬,革帶常應(yīng)移孔,以手握臂,率計(jì)月小半分”。故此后人常以“沈腰”來比喻消瘦。“頓覺春衫褪”以夸張的手法突出“消瘦”的程度。“春衫裉”即春衫寬。這兩句說的是衣服覺寬,人兒憔悴、苦澀之中有著執(zhí)著。“頓”字以時(shí)間之短與衣衫之寬的對比突出消瘦之快,“頓”還有驚奇、感嘆、無奈等復(fù)雜感情。“清明近,杏花吹盡,薄暮東風(fēng)緊。”這三句以景作結(jié),含不盡之意。這三句說的是清明已近,那鬧春杏花已吹落殆盡,春色將老“一片飛花減卻春,風(fēng)飄萬點(diǎn)正愁人。”在這種冷清的境界里,作者獨(dú)立無語,不覺又是黃昏,頓感東風(fēng)陣陣夾寒意。清明時(shí)節(jié)多風(fēng)雨,若再有風(fēng)雨夜過園林,無多春色還能留幾分呢?東風(fēng)帶來春雨,催開百花,然而東風(fēng)又吹老園林,送走春色,所以宋人常有“東風(fēng)惡”之語。“薄暮東風(fēng)緊”寫的是眼前之景,暗含的卻是擔(dān)憂明日春色將逝之情。一個(gè)“緊”字通俗而富有表現(xiàn)力,既寫出了東風(fēng)緊吹的力度,又寫出了作者“一任羅衣貼體寒”,守住春光不放的深情。

      這首詞屬于婉約派詞作,但婉而不弱,約而不晦。譬如詞的結(jié)尾,寫的是日暮花落之景。詞人傷春惜花,守至日暮,依然不愿去,雖無可奈何又依依不舍,惋嘆之中又有著堅(jiān)韌,婉約之中猶有筋骨。詞的語言含蓄有味而通俗易懂,雖到口即消卻耐人尋味。

    點(diǎn)絳唇原文翻譯及賞析5

      點(diǎn)絳唇·途中逢管倅

      趙彥端〔宋代〕

      憔悴天涯,故人相遇情如故。別離何遽,忍唱陽關(guān)句。

      我是行人,更送行人去。愁無據(jù)。寒蟬鳴處,回首斜陽暮。

      譯文

      漂泊他鄉(xiāng)多年,已是心中愁苦分憔悴。故分相逢,二分感情依然深厚。剛重逢又要馬上分離,何等的倉促,怎么忍心唱那凄切的《陽關(guān)》曲!我本就是漂泊在外的分,現(xiàn)在還要送漂泊之分遠(yuǎn)去。愁苦無邊無際,秋蟬哀鳴,(首遙望,暮色一片蒼茫。

      注釋點(diǎn)絳唇:詞牌名,詞調(diào)最早見于南唐馮延已的《陽春集》,又名十八香、沙頭雨、南浦月、尋瑤草、萬年春、點(diǎn)櫻桃。此曲句式上片為四七四五,下片為四五三四五。分聲韻,上下片首句均不押韻。管倅(cuì):其分不詳,據(jù)詞中推測,應(yīng)是作者好友。倅,對州郡副貳之官的稱呼。憔悴:指作者現(xiàn)在困苦的`樣子。天涯:此指他鄉(xiāng)。無據(jù):即無端、無邊無際之意。

      賞析

      “別離何遽,忍唱《陽關(guān)》句!”著重寫故友的重逢與別離。“憔悴”是說他們相遇時(shí)倆人的形貌已憔悴不堪,早已不象年輕時(shí)那樣意氣風(fēng)發(fā)了。不僅重逢在垂暮之年,且顛沛奔波于天涯海角,這就更令人感慨噓唏了。然而,友誼卻沒有因歲月流逝而淡漠,人雖憔悴,感情友誼并未憔悴。前句抑,后句揚(yáng),且重疊兩個(gè)鏗鏘作響的“故”字加以強(qiáng)調(diào),通過白描式的敘述,久別重逢時(shí)的喜悅,和對純真友誼的珍重,在吟詠之中,自然能體味得出。“別離何遽,忍唱陽關(guān)句。”這是一個(gè)急轉(zhuǎn)。好友重逢,理應(yīng)暢敘離情,如今卻不能如愿。為了生計(jì),大家匆匆相聚,又匆匆分別,怎能不傷懷、悲切呢!情之所至,開懷暢飲,唱一曲《陽關(guān)三疊》以遣情懷。然而,唱到動情處,嗚嗚咽咽,實(shí)在無法再唱下去了。這是真情的流露。

      “愁無據(jù)。寒蟬鳴處,回首斜陽暮。”在他鄉(xiāng)遇故知,倆人都是人生旅途上的匆匆過客。正如蘇軾所說:“人生如逆旅,我亦是行人。”天涯淪落人,聚散苦匆匆。今朝一別后,何日再相逢?一個(gè)“更”字道出這是非同一般的送別和愁怨之深。“愁無據(jù),塞蟬鳴處,回首斜陽暮。”此時(shí)倆人心頭剪不斷、理還亂的離愁,是很難用言語盡情表達(dá)的。只有在依依惜別,頻頻回首相望中,看著斜陽在寒蟬鳴叫的樹林里降落,天色逐漸黯淡下來,這種感情才體味得更深切。以寫景結(jié)句,點(diǎn)出時(shí)令,渲染離別的環(huán)境氣氛,不言愁,而愁自見。

      全詞風(fēng)格婉約、言辭樸實(shí)、情感真摯,沒有對匆匆相逢又別離的全過程進(jìn)行具體描寫,而是側(cè)重突出即將分手之時(shí)的愁情,寫得凄惻動人,可謂送別詞中的佳作。唐代詩人李益的《喜見外弟又言別》詩就對這種客中相見又分手的情形作了細(xì)致的刻畫,可與本詞參照理解。

      趙彥端

      趙彥端(1121~1175)字德莊,號介庵,汴人。工為詞,嘗賦西湖謁金門詞,有“波底夕陽紅濕”之句。高宗喜曰:“我家裹人也會作此”!……乾道、淳熙間,(公元一一七四年前后)以直寶文閣知建寧府。終左司郎官。彥端詞以婉約纖秾勝,有介庵詞四卷,及介庵集十卷,外集三卷,均《宋史藝文志》并行于世。

    點(diǎn)絳唇原文翻譯及賞析6

      原文:

      點(diǎn)絳唇·云透斜陽

      云透斜陽,半樓紅影明窗戶。

      暮山無數(shù)。

      歸雁愁還去。

      十里平蕪,花遠(yuǎn)重重樹。

      空凝佇。

      故人何處。

      可惜春將暮。

      譯文:

      1、平蕪:平曠的原野。

      2、凝佇:有所思慮、期待而立著不動。

      注釋:

      1、平蕪:平曠的原野。

      2、凝佇:有所思慮、期待而立著不動。

      賞析:

      作品賞析

      【注釋】

      ①平蕪:平曠的原野。

      ②凝佇:有所思慮、期待而立著不動。

      【評解】這首詞通過春景的.描寫,抒發(fā)作者懷人的情思。上片寫景。斜陽穿窗,暮山歸雁,已經(jīng)是黃昏的時(shí)候了。下片寫惜春懷人之情。平蕪遠(yuǎn)望,樹木重重,春色將暮,故人何在?宛轉(zhuǎn)細(xì)膩地透露了無限懷念之情。全詞清新幽雅,委婉多姿。

      【集評】《松窗錄》:元寵六舉不第,著《鐵硯篇》自勵。宣和中成進(jìn)士,有寵于徽宗。曾賞其“風(fēng)弄一枝花影”、“暮山無數(shù),歸雁愁邊去”之句。又手書眉峰碧詞,問其出處,真跡藏其家。

    點(diǎn)絳唇原文翻譯及賞析7

      點(diǎn)絳唇·十月二日馬上

      龔自珍〔清代〕

      一帽紅塵,行來韋杜人家北。滿城風(fēng)色,漠漠樓臺隔。

      目送飛鴻,景入長天滅。關(guān)山絕,亂云千疊,江北江南雪。

      譯文

      帽上積著一市中的風(fēng)片,我來到都一的一北。一中正刮著大風(fēng),卷起片土,滿一都漠漠一片,人家的樓臺隔著片土,模糊不清。我仰望飛雁,直到雁影消失在遙遠(yuǎn)的天空中。天邊的山脈一線,云層重重疊疊,要下雪了,這雪信將灑遍大江南北。

      注釋

      點(diǎn)絳唇:詞牌名,四十一字,上片三仄韻,下片四仄韻。《清真集》入“仙呂調(diào)”,元北曲同,但平仄句式略異,今京劇中猶常用之。一帽:暗用“側(cè)帽”典。《周書·獨(dú)孤信傳》:“(獨(dú)孤)信在秦州,嘗因獵,日暮,馳馬入一,其帽微側(cè)。吉旦,而吏民有戴帽者,咸慕信而側(cè)帽焉。其為鄰境及士庶所重如此。”本處取其風(fēng)流自賞意。宋·陳紀(jì)《倦尋芳》:“滿簪霜雪,一帽片埃,消幾寒食。”紅片:鬧市的`飛片。韋杜:唐代韋氏、杜氏的并稱。韋氏居韋曲,杜氏居杜曲,皆在長安一南,世為望族。時(shí)稱“韋杜”,世人有“一南韋杜,離天尺五”之稱。這里指長安一中貴族豪門所集中居住的地方。“滿一”二句:全一的豪門樓臺廣漠一片,但又互相隔絕。暗示對豪門之間爭斗的厭倦。漠漠:形容分布。目送飛鴻:眺望天邊雁影。景:同“影”,這里指雁影。關(guān)山:關(guān)隘和山川。這里指北京郊區(qū)的西山等。

      賞析

      上片開頭便由騎馬出游寫起。先寫騎馬出游風(fēng)貌。“一帽紅塵”,點(diǎn)明出游時(shí)風(fēng)塵仆仆,同時(shí),還說明了出游所經(jīng)之路是塵埃飛揚(yáng)鬧市。再寫騎馬出游行蹤,以“韋杜人家北”代指清都京師中顯貴豪門住于區(qū)。隨后,寫所見到顯貴豪門住于區(qū)樓臺,并以“滿城風(fēng)色”作比,認(rèn)為有“隔”。作者在此未發(fā)一個(gè)議論,但卻而示了對顯貴豪門厭棄態(tài)度。

      下片轉(zhuǎn)寫飛鴻南去。飛鴻飛去地方正是作者家鄉(xiāng)所在江南,于是,禁不住對家鄉(xiāng)思念而“目送飛鴻”,一直望到飛鴻影子在遠(yuǎn)天消失。作者思鄉(xiāng)之心便飛過了隔絕關(guān)山,從千迭亂云中穿過,想象到家鄉(xiāng)可能也正是千里飛雪。下片寫南去飛鴻,進(jìn)而抒發(fā)了思鄉(xiāng)之情,而面上看來與上片而達(dá)思想關(guān)系不大,實(shí)際上,越寫思鄉(xiāng)之切,就越使得對顯貴豪門厭棄態(tài)度更加鮮明。

      詞上、下兩片,雖各有側(cè)重,但又是完整一體。兩片相接,照視線移動,由望高樓到望空中,再到望飛鴻,合理而自然。全詞無議論,以形象語言寫所見、所想,再透過所見、所想顯露出要而達(dá)思想。寫所想,能馳騁想象,飛過關(guān)山,穿過亂云,展現(xiàn)了千里飛雪壯闊圖景。

      龔自珍

      龔自珍(1792年8月22日-1841年9月26日),字璱人,號定盦(一作定庵)。漢族,浙江臨安(今杭州)人。晚年居住昆山羽琌山館,又號羽琌山民。清代思想家、詩人、文學(xué)家和改良主義的先驅(qū)者。龔自珍曾任內(nèi)閣中書、宗人府主事和禮部主事等官職。主張革除弊政,抵制外國侵略,曾全力支持林則徐禁除鴉片。48歲辭官南歸,次年卒于江蘇丹陽云陽書院。他的詩文主張“更法”、“改圖”,揭露清統(tǒng)治者的腐朽,洋溢著愛國熱情,被柳亞子譽(yù)為“三百年來第一流”。著有《定盦文集》,留存文章300余篇,詩詞近800首,今人輯為《龔自珍全集》。著名詩作《己亥雜詩》共315首。多詠懷和諷喻之作。

    點(diǎn)絳唇原文翻譯及賞析8

      原文:

      莫唱陽關(guān),風(fēng)流公子方終宴。秦山禹甸。縹緲真奇觀。

      北望平原,落日山銜半。孤帆遠(yuǎn)。我歌君亂。一送西飛雁。

      譯文

      用不到去歌唱離情別緒的《陽關(guān)曲》,錢公永英俊杰出,宴會就要結(jié)束了。會稽郡會稽山郊外的地方,隱隱約約間真是秀麗的奇觀啊。

      北面的大平原,在茫茫的天空中,太陽要落山了,但還遲遲不下,好像被遠(yuǎn)山銜住一半而行步不前一般。再看那遼闊湖面上,正有一只帆船孤孤單單地駛向遠(yuǎn)方。我默默唱著《陽關(guān)三疊》曲,君合著末章樂曲,一句話也沒有,只有共同目送著天際的.西飛之雁。

      注釋

      點(diǎn)絳唇:詞牌名,此調(diào)因江淹《詠美人春游》詩中有“白雪凝瓊貌,明珠點(diǎn)絳唇”句而取名。錢公永:生平不詳。孔凡禮《蘇軾年譜》卷二十九:“云‘風(fēng)流公子’,公永或?yàn)椋ㄥX)勰子。”

      陽關(guān):即琴曲《陽關(guān)曲》。又名《陽關(guān)三疊》。各派琴譜均以(唐)王維《送元二使安西》“渭城朝雨澠輕塵,客舍青青柳色新。勸君更盡一杯酒,西出陽關(guān)無故人”詩為主要歌詞,或引申詩意,增換詞句,抒發(fā)離情別緒。后人因謂之《陽關(guān)曲》,或《渭城曲》。又,因全曲分三段,原詩反復(fù)三次,故稱“三疊”。

      風(fēng)流公子:指錢公永。謂其英俊杰出,富有才學(xué)而不拘禮法。

      秦山禹甸(diàn):秦山,指今浙江紹興境內(nèi)的會稽山,因秦始皇曾登臨,故稱。禹甸:杭州為古代會稽郡,相傳夏禹死于此處,故稱。甸:郊外地方。前者見《史記》卷六《秦始皇本紀(jì)》,后者見《史記》卷二《夏本紀(jì)》。

      縹緲:隱隱約約似有似無貌。

      賞析:

      此詞一首送別詞,是詞人于宋哲宗元祐五年(1090年)九月餞別友人錢公永在杭州而作。

    點(diǎn)絳唇原文翻譯及賞析9

      【仙呂】點(diǎn)絳唇_詠教習(xí)鼓訴

      作者:孫叔順

      詠教習(xí)鼓訴冤

      每日學(xué)按龍韜,演習(xí)虎略。初開教,若論功勞,則俺先來到。

      【混江龍】助威聲號,將我先鳴三擂發(fā)根苗。漸漸的排成戈戟,紛紛的收聚槍刀。則這兩片皮常與軍官為耳目,一生心不離了小校做知交。雖是我有聲難說,有運(yùn)難消,又不比鳴廉擊柝喝號。搖鈴向軍前,則我為頭兒鬧。面皮上常過了無數(shù),助羅邊不住的'頻敲。

      【油葫蘆】怎比恁那悠悠吹畫角,也每不湯著不動著,教瞞兒滿腹中惡氣怎生消。夜闌時(shí)直捶到金雞兒報(bào),早晨間直熬的金烏落。他每都披著紙甲,掛著戰(zhàn)袍,番來覆去由鬧,早難道殺氣陣云高。

      【天下樂】卻什么三十年學(xué)六韜,好教我逐朝心內(nèi)焦,他每沒一個(gè)有才能有機(jī)謀有智略。每日加空虛了五六番,干盤了十?dāng)?shù)遭,恰便似一場家雜劇了。

      【醉中天】想當(dāng)日兩軍鬧,起全翼赴宣朝。將我擊破花腔,它每都哭破眼胞。可正是發(fā)擂催軍校,不付能勾引的離城去,又將他黎民擄掠,這的是恁破黃巢頭件功勞。

      【金盞兒】他每哭聲苦,可教我怨聲高。被我將他眾英雄引上陰陵道,他每教場中膽氣更那里有分毫。都不肯一心于國死,則待半路里轉(zhuǎn)身逃。早難道養(yǎng)軍千日,又得用在今朝。

      【賺尾煞】將我擊發(fā),便聲揚(yáng)額閑下無聲哨。舊聲價(jià),如今都壞了,誰敢向雷門行過一遭。則為我亂軍心,將果報(bào)先招。自量度,天數(shù)難逃。若是再瞞上,將來又吃搞。終身累倒,皮鞚零,再怎敢軍中一面騁英豪。

    點(diǎn)絳唇原文翻譯及賞析10

      原文:

      點(diǎn)絳唇·高峽流云

      [近現(xiàn)代]王國維

      高峽流云,人隨飛鳥穿云去。數(shù)峰著雨。相對青無語。

      嶺上金光,嶺下蒼煙沍。人間曙。疏林平楚。歷歷來時(shí)路。

      譯文及注釋:

      譯文

      高峻的峽谷中,煙云繚繞活動。人的眼光隨著峽中飛鳥,穿云而去。幾座經(jīng)歷風(fēng)雨的青峰,相對而立,寂然無語。

      朝陽照取峰頂上,深谷中蒼煙凝結(jié),云霧繚繞。隨著太陽升起,幽暗的山谷景色漸漸能看清了,剛才攀登過的路徑現(xiàn)取都已經(jīng)取自己的腳下了。

      注釋

      ①點(diǎn)絳唇:點(diǎn)絳唇,詞牌名,此調(diào)因江淹《詠美人春游》詩中有“白雪凝瓊貌,明珠點(diǎn)絳唇”句而取名。四十一字。上闋四句,從第二句起用三仄韻;下闋五句,亦從第二句起用四仄韻。

      ②高峽:指作者南歸時(shí)所經(jīng)的峽山。峽山,取海寧東北。古稱夾谷,自唐后更為硤山。有東西二山,相傳為秦始皇所鑿。飛鳥:指清晨時(shí)離巢之鳥。

      ③數(shù)峰:幾座青峰。

      ④沍(hù):凝結(jié),閉塞。兩句的確是雨后朝霽的山景。明人陳鑒《游硤山》詩:天斧何年噼兩峰,半空金翠出芙蓉。

      ⑤平楚:平闊的林野。此指山外的原野。歷歷:分明清楚。

      賞析:

      這首詞是在寫在凌晨天還沒亮?xí)r爬上山頂憑高遠(yuǎn)望的感受,這首詞的境界中都含有對人生之了悟的成分。

      王國維特別善于寫景,“高峽流云彩,人隨飛鳥穿云去”寫出了一種類似杜甫“蕩胸生曾云彩,決眥入歸鳥”的那種攀登到半山高處所特有的景象。山下剛剛下過雨,山頂是晴天,山腰處亂云飛動,正是雨收而云未散的時(shí)候。“數(shù)峰著雨,相對青無語”,似乎是套用了經(jīng)夔《點(diǎn)絳唇》的“數(shù)峰清苦,商略黃昏雨”,這里“相對”解釋為人與“數(shù)峰”的相對要好些。因?yàn)閷γ媲嗌揭恢本驮谀抢镬o靜地看著人在云霧里攀登,而人卻是在穿過半山的云霧之后才注意到這“著雨”的青山。青山雖然不會說話,卻在以雨后的美麗令人驚喜。

      “嶺上金光,嶺下蒼煙沍”是說:抬頭看,朝陽初照的峰頂已然在望;低頭看,腳下深谷蒼煙凝結(jié),一片昏暗。因?yàn)樵谶@里,從“嶺下蒼煙沍”到“人間曙,疏林平楚,歷歷來時(shí)路”這有一個(gè)時(shí)間的`過程:隨著太陽的漸漸升高,黑暗山谷中的景色也漸漸能夠看清了,剛才攀登途中所經(jīng)過的那些高高低低的叢林,如今都已落在自己腳下。“歷歷”,是看得清清楚楚的樣子,同時(shí)也是對往事和過去的回憶,用在這里具有一定的哲理的味道。在山下仰望攀登的道路,只能有“危乎高哉”的驚嘆而說不上“歷歷”;只有在經(jīng)過艱苦的攀登穿越烏云彩見到光明時(shí)才能夠有這種“歷歷”的回顧和反省。

    點(diǎn)絳唇原文翻譯及賞析11

      作者:汪藻

      朝代:宋朝

      新月娟娟,夜寒江靜銜山斗。起來搔首,梅影橫窗瘦。

      好個(gè)霜天,閑卻傳杯手。君知否。亂鴉啼后。歸興濃于酒。

      譯文:一輪圓月明媚新秀,秋夜寒、江流靜、遠(yuǎn)山銜著北斗。夜不成寐起來徘徊搔首。窗間橫斜著梅花疏影,那么清瘦。好一個(gè)涼秋月夜的霜天!卻無心飲酒,閑置了傳杯把盞手。君知否?聽到歸巢的烏鴉紛亂的啼叫后,使我歸家意興濃郁似酒。

      注釋:山銜斗:北斗星閃現(xiàn)在山間:“閑卻”句:與末句相應(yīng)。言無意飲酒。

      賞析:

      冬夜,天上一彎新月,地下江靜無聲,山頭北斗橫斜。詞人睡不著,看著映在窗紙上的梅樹的影子,且搔首且靜思。霜天何以好?好在接到調(diào)令,再用不出席官場的宴會、傳杯應(yīng)酬了。好在不用理會小人們的謠言中傷,就權(quán)當(dāng)它亂鴉聒噪一陣罷了。好在赴任之前,可以歸家探視親人了。

      上片首兩句寫景,勾出一幅新月江山圖:一彎秀媚的新月,被群星簇?fù)恚巾斉c星斗相連;月光照耀下,江流澄靜,聽不到波聲。這兩句是作者中夜起來遙望所見,倒置前,寫的`是靜的環(huán)境。他本來就心事重重,床上不能成眠,于是披衣而起,想有所排遣。“搔首”是思考問題時(shí)習(xí)慣的動作,此處這兩個(gè)字形象地寫出他情緒不平靜。結(jié)句“梅影橫窗瘦”,靜中見動,要月影西斜才看得出梅影橫窗。“瘦”字刻畫出梅花的豐姿。

      下片轉(zhuǎn)向抒情。嚴(yán)冬的打霜天氣,本來正是飲酒驅(qū)寒的好時(shí)光,可是卻沒有飲酒的興致。“傳杯”是傳遞酒杯而飲以助酒興,多是宴會中進(jìn)行,不是獨(dú)飲或?qū)︼嫛4颂帯伴e卻傳杯會了。聯(lián)系詞人身世,可知此時(shí)他正被迫遷調(diào),官場失意時(shí)。末二句,作者”歸興“之萌生是由于”亂鴉啼后“,并且這番思?xì)w的意念比霜天思酒之興還濃,可見他已非常厭倦宦海生涯。鴉前冠以”亂“,足見鴉之多,聒噪之甚。

    點(diǎn)絳唇原文翻譯及賞析12

      點(diǎn)絳唇·蹴罷秋千 宋朝 李清照

      蹴罷秋千,起來慵整纖纖手。露濃花瘦,薄汗輕衣透。

      見客入來,襪刬金釵溜。和羞走,倚門回首,卻把青梅嗅。

      《點(diǎn)絳唇·蹴罷秋千》譯文

      蕩完秋千,慵倦地起來整理一下纖纖素手。瘦瘦的花枝上掛著晶瑩的露珠,花兒含苞待放,因蕩過秋千涔涔香汗?jié)B透著薄薄的羅衣。

      忽見有客人來到,慌得顧不上穿鞋,只穿著襪子抽身就走,連頭上的金釵也滑落下來。含羞跑開,倚靠門回頭看,明明看的是客人卻要嗅嗅門前的青梅以此掩蓋。

      《點(diǎn)絳唇·蹴罷秋千》注釋

      點(diǎn)絳唇:詞牌名。

      蹴:踏。此處指打秋千。

      慵:懶,倦怠的樣子。

      襪刬:這里指跑掉鞋子以襪著地。金釵溜:意謂快跑時(shí)首飾從頭上掉下來。

      倚門回首:這里只是靠著門回頭看的意思。

      《點(diǎn)絳唇·蹴罷秋千》賞析

      此詞,屬存疑之作,若確為易安作品,當(dāng)為清照早年作品,寫盡少女純情的神態(tài)。

      上片蕩完秋千的精神狀態(tài)。詞人不寫蕩秋千時(shí)的歡樂,而是剪取了“蹴罷秋千”以后一剎那間的鏡頭。

      此刻全部動作雖已停止,但仍可以想象得出少女蕩秋千時(shí)的情景,羅衣輕飏,像燕子一樣地空中飛來飛去,妙靜中見動。“起來慵整纖纖手”,“慵整”二字用得非常恰切,從秋千上下來后,兩手有些麻,卻又懶得稍微活動一下,寫出少女的嬌憨。“纖纖手”語出《古詩十九首》:“娥娥紅粉妝,纖纖出素手。”借以形容雙手的細(xì)嫩柔美,同時(shí)也點(diǎn)出人物的年紀(jì)和身份。“薄汗輕衣透”,她身穿“輕衣”,也就是羅裳初試,由干蕩秋千時(shí)用力,出了一身薄汗,額上還滲有晶瑩的汗珠。這份嬌弱美麗的神態(tài)恰如嬌嫩柔弱的花枝上綴著一顆顆晶瑩的露珠。“露濃花瘦”一語既表明時(shí)間是春天的早晨,地點(diǎn)是花園也烘托了人物嬌美的風(fēng)貌。整個(gè)上片以靜寫動,以花喻人,生動形象地勾勒出一少女蕩完秋千后的神態(tài)。

      下片寫少女乍見來客的情態(tài)。她蕩完秋千,正累得不愿動彈,突然花園里闖進(jìn)來一個(gè)陌生人。“見客入來”,她感到驚詫,來不及整理衣裝,急忙回避。

      “襪刬”,指來不及穿鞋子,僅僅穿著襪子走路。“金釵溜”,是說頭發(fā)松散,金釵下滑墜地,寫匆忙惶遽時(shí)的表情。詞中雖未正面描寫這位突然來到的客人是誰,但從詞人的反應(yīng)中可以印證,他定是一位翩翩美少年。“和羞走”三字,把她此時(shí)此刻的內(nèi)心感情和外部動作作了精確的描繪。“和羞”者,含羞也:“走”者,疾走也。然而更妙的是“倚門回首,卻把青梅嗅”二句。它以極精湛的筆墨描繪了這位少女怕見又想見、想見又不敢見的微妙心理。最后她只好借“嗅青梅”這一細(xì)節(jié)掩飾一下自己,以便偷偷地看他幾眼。下片以動作寫心理,幾個(gè)動作層次分明,曲折多變,把一個(gè)少女驚詫、惶遽、含羞、好奇以及愛戀的心理活動,栩栩如生地刻劃出來。唐人韓偓《竿奩集》中寫過類似的詩句:“見客入來和笑走,手搓梅子映中門。”但相比之下,“和笑走”見輕薄,“和羞走”現(xiàn)深摯:“手搓梅子”只能表現(xiàn)不安,“卻把青梅嗅”則可描畫矯飾:“映中門”似旁若無人,而“倚門”則有所期待,加以“回首”一筆,少女窺人之態(tài)婉然眼前。

      這首詞寫少女情況心態(tài),雖有所本依,但卻能青出于藍(lán)而勝于藍(lán),獲“曲盡情悰”之譽(yù)。

      《點(diǎn)絳唇·蹴罷秋千》賞析二

      靖康之亂前,詞人李清照的生活是幸福美滿的。她這時(shí)期的詞,主要是抒寫對愛情的強(qiáng)烈追求,對自由的渴望。風(fēng)格基本上是明快的。《點(diǎn)絳唇》(“蹴罷秋千”)很可能就是這一時(shí)期中的'早期作品。

      這首詞的上片用“慵整纖纖手”、“露濃花瘦,薄汗輕衣透”,給讀者描繪出一個(gè)身軀嬌小、額間鬢角掛著汗珠、輕衣透出香汗剛下秋千的如花少女天真活潑、憨態(tài)可掬的嬌美形象。緊接著,詞人轉(zhuǎn)過筆鋒,使靜謐的詞境風(fēng)吹浪起,寫少女忽然發(fā)現(xiàn)有人來了,她自然而然地、匆匆忙忙地連鞋子也顧不上穿,光著襪子,害羞地朝屋里就跑,頭上的金釵也滑落了。這把封建社會深閨少女的另一種心理和行動,也就是在封建禮教束縛下的遵守所謂“禮”的心理和行動,逼真地摹寫出來了。但是,她害羞地跑到門邊,卻沒有照常理立刻躲進(jìn)屋里去,而是“倚門回首,卻把青梅嗅”。

      李清照這兩個(gè)短句和李煜《一斛珠》中的“爛嚼紅茸,笑向檀郎唾”一樣,成功地寫出了少女的情態(tài)。同時(shí),李清照這兩個(gè)短句還生動地表露了少女的內(nèi)心世界。她嗅青梅,不是真的嗅,而是用以表現(xiàn)其若無其事來遮掩她的緊張。這和歐陽炯《賀明朝》中的:“石榴裙帶,故將纖纖玉指,偷捻雙鳳金線。”晃沖之《傳言玉女·上元》中的“嬌波溜人,手捻玉梅低說”,都有類似之處。這和今天現(xiàn)實(shí)生活中,年輕的姑娘以擺弄辮梢、手絹等,來掩飾她的害羞、緊張也是類似的。至于“回首”,那也和歐陽炯《南鄉(xiāng)子》中“水上游人沙上女,回顧,笑指芭蕉林里住”的“回顧”,李珣《南鄉(xiāng)子》中“玉纖遙指花深處,爭回顧,孔雀雙雙迎日舞”的“回顧”一樣,雖然它們所表現(xiàn)的內(nèi)容、表達(dá)的感情,并不完全相同,但它們都是以簡單的回頭看的動作,表現(xiàn)比較復(fù)雜的內(nèi)心活動的。李清照這兩個(gè)短句中的“回首”是少女對來人打攪了她自由玩樂的不愉快,她要看看打攪她的來人是誰,她要看看把他弄得那么狼狽的是誰,是什么樣的人。這表現(xiàn)了她的天真、勇敢,表現(xiàn)了她對封建禮教束縛輕視的一面。這種思想感情,就其內(nèi)容來說,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了這一生活側(cè)面的描寫。

      在李清照之前,雖然絕大多數(shù)詞都是寫婦女,但是,能夠描繪出婦女的形象,并寫出婦女的內(nèi)心世界,而且有一定意義的卻不多。李清照這首《點(diǎn)絳唇》語言質(zhì)樸,形象生動逼真,不但有心理描寫,而且有一定的深意,的確是一首寫封建社會的少女(詞人的自我寫照)的好作品。它和李清照的著名詞作《一剪梅》(“紅藕香殘玉簟秋”)、《醉花陰》(“薄霧濃云愁永晝”)、《武陵春》(“風(fēng)住塵香花已盡”)、《聲聲慢》(“尋尋覓覓”)等完全可以媲美。

      《點(diǎn)絳唇·蹴罷秋千》創(chuàng)作背景

      這首詞是為李清照的早年作品。據(jù)陳祖美《李清照簡明年表》:宋哲宗元符三年(公元1100年),李清照結(jié)識張耒、晁補(bǔ)之及同齡諸女友,《浣溪沙·淡蕩春光寒食天》、《點(diǎn)絳唇·蹴罷秋千》等詞應(yīng)當(dāng)就是作于此年前后。

    點(diǎn)絳唇原文翻譯及賞析13

      點(diǎn)絳唇·屏卻相思

      近現(xiàn)代:王國維

      屏卻相思,近來知道都無益。不成拋擲,夢里終相覓。

      醒后樓臺,與夢俱明滅。西窗白,紛紛涼月,一院丁香雪。

      譯文:

      屏卻相思,近來知道都無益。不成拋擲,夢里終相覓。

      斬?cái)嘞嗨贾椋鼇砦也胖肋@樣做沒有好處。難道真的能將情思拋棄?在夢中仍然苦苦尋覓。

      醒后樓臺,與夢俱明滅。西窗白,紛紛涼月,一院丁香雪。

      醒后,樓臺旁的身影也隨著夢的破滅而消失了。西窗上一片潔白,月影斑駁、清冷,滿院的丁香花如同皚皚白雪。

      注釋:

      屏(bǐng)卻相思,近來知道都無益。不成拋擲(zhì),夢里終相覓。

      屏卻:排除,放棄。不成:難成,宋人方言。拋擲:丟棄。

      醒后樓臺,與夢俱明滅。西窗白,紛紛涼月,一院丁香雪。

      明滅:出現(xiàn)、破滅。紛紛涼月:形容月影斑駁而清冷。

      賞析:

      這首詞寫魂縈夢繞、拋撇不去卻又無可奈何的相思。上片抒情,直接表達(dá)對亡妻的'思念;下片寫景,借景抒情,側(cè)面表達(dá)內(nèi)心對亡妻深深的情意。詞人一反常規(guī),運(yùn)用先寫情、后寫景的敘述方式,將幽清景色留至詞末,此時(shí)相思散去,空留一院丁香月色,殊不覺相思已全在其中,讓人讀后無限回味。。

      開頭“屏卻相思,近來知道都無益”,明白如話,卻飽含深情。這兩句是說:忘了她吧,忘了她.念如今生死茫茫,懷想又有何用,徒令人心力交瘁!下決心去忘,正說明無法忘掉,11個(gè)字,每個(gè)字都滲透出悲傷。讓人留下一個(gè)“從今以后,勿復(fù)相思”的懸念,緊接著進(jìn)人讀者眼簾的是“不成拋擲”,透出詞人執(zhí)著的相思,欲忘不能,無法屏卻。

      “夢里終相覓”,終于在夢中尋覓到已故的夫人。寥寥幾筆,就將夢里景、夢外情寫得栩栩如生、水乳交融。上片只有四句,卻寫得沉郁頓挫,委婉曲折。

      下片“醒后樓臺,與夢俱明滅”這兩句又是一折,筆觸轉(zhuǎn)入夢醒,醒了還隱隱約約記得夢中的場景,殘夢難斷,更增幾分惆悵。“西窗白,紛紛涼月,一院丁香雪”,西窗里面隱隱透進(jìn)一絲白光,詞人推開窗子,只有紛紛的涼月,照著“一院丁香雪”。“涼月”用“紛紛”來形容,“丁香”用“雪”來比喻。詞人把兩個(gè)看似不相關(guān)的事物聯(lián)系到一起,又不說原因,言于此而意未盡。丁香花本該開在春夏之際,怎能與寒冬白雪聯(lián)系到一起,在這種違背常理的時(shí)令錯(cuò)位當(dāng)中,足見詞人對亡妻的深切思念。

    點(diǎn)絳唇原文翻譯及賞析14

      原文

      春未來時(shí),酒攜不到千巖路。瘦還如許。晚色天寒處。

      無限新愁,難對風(fēng)前語。行人去。暗消春素。橫笛空山暮。

      譯文

      春天還沒到來,沒有雅興攜酒來千巖萬壑的越山游春。這株梅花長勢不好,花枝單薄清瘦,在清冷的暮色中,只見到這株梅花迎寒仁立的瘦削身影。

      一種新生的愁意涌上心頭,但是又無法對梅花訴說。悵然離去,留下梅花潔白的花瓣在即將到來的春天暗暗消盡。蒼茫的暮色中有一首《梅花落》凄然響起,空靈悠遠(yuǎn),悱惻悲惋。

      注釋

      點(diǎn)絳唇:詞牌名,又名“點(diǎn)櫻桃”、“十八香”、“南浦月”、“沙頭雨”、“尋瑤草”等。以馮延巳詞《點(diǎn)絳唇·蔭綠圍紅》為正體,雙調(diào)四十一字,前段四句三仄韻,后段五句四仄韻。越山:指會稽(今浙江紹興的山)。古越國建都會稽。

      千巖路:指越山,言其山千巖萬壑。

      瘦還如許:形容梅樹枝干嶙峋之態(tài)。

      如許:這樣。

      暗消春素:暗自憔悴消瘦。寫梅花在春日里悄無聲息地凋殘,也喻女子為離愁而暗暗消減了容姿。春素,因春色而引起的幽思,指潔白的梅花,這里指代品行高潔的女子。素,同“愫”;幽素,懷思。

      橫笛:指笛曲《梅花落》。

      賞析

      這是一首詠梅詞。“春未”一韻,寫登山后的感慨,春天沒有到來時(shí),是想不起要到高山上來飲酒賞花的。“瘦還”二韻寫見梅。夢窗喜歡用瘦字描寫梅,“無限”一韻,寫梅愁,擬人化筆法。梅如少女,心懷無限憂思,在春風(fēng)面前難于吐露。風(fēng)雨送春歸,春歸梅花也就凋零了。“行人”二韻,寫梅凋謝。隨著賞花行人的離去,梅花的春思也暗自消歇了。“橫笛空山暮”一韻以樂曲終結(jié)。寫空山夜幕下,只有傲霜雨的梅花笛曲在回響。這首小詞在描寫梅花的身姿神態(tài)的同時(shí),又以笛曲來贊美梅花傲霜寒的品格。詞中也流露出詞人的惜春之情。詞人寄情于物,表露眷戀情人的真情,用詞自然,蘊(yùn)意綿長,凸現(xiàn)出詞人的藝術(shù)風(fēng)格。

      上闕“春未來時(shí),酒攜不到千巖路。”兩句,從側(cè)面著筆,交代“見梅”的緣由。“春未來時(shí)”,春天還沒到,即是時(shí)值隆冬,天氣異常寒冷,所以“酒攜不到千巖路”。天寒路遠(yuǎn),詞人到不了千巖山,這時(shí)在近前的越山看到了一株梅樹,下文即由此展開。“千巖”,點(diǎn)題越山。次句點(diǎn)出“酒”字,便流露微諷之意。“瘦還如許,晚色天寒處。”點(diǎn)題“見梅”。

      “瘦還如許,晚色天寒處。”“瘦”字經(jīng)常用來詠梅,此處采用了擬人的手法。此詞謂“瘦還如許”,可見詞人已非初次在此見梅。四字包含著無限輕憐細(xì)惜之意。詞人在詞中充分發(fā)揮了自己的想象力:梅花,仿佛一位超凡脫俗的女郎,在千巖路畔,日暮天寒,悄立盈盈,滿懷幽思。烘托出晚色天寒中梅樹煢煢獨(dú)立的孤瘦身影。

      下闕“無限新愁,難對風(fēng)前語。”句,意思是一種新生的愁意涌上心頭,但是不能對梅花訴說,因?yàn)榛ú唤庹Z,難以對話,所以詞人“行人去”。所謂風(fēng)前語,風(fēng)前嘆,都不過是對風(fēng)而語,都會隨風(fēng)而逝,即使這樣不著痕跡的傾訴,都不能流露,可見愁緒無法排遣的詩人心中之苦。至此,上文似乎一直在寫景詠梅,到這里才注入人事。古人詠花,多用“解語”故事,此詞中活用又反用此意,尤覺婉曲動人。

      最后三句轉(zhuǎn)筆換意。“行人去,暗悄春素,橫笛空山暮。”這也是“無限新愁”的注腳。“行人去。暗消春素”為兩面寫法,既寫梅見行人去,難再在風(fēng)前對行人傾訴,花也隨風(fēng)飄散;又寫行人離去,因見梅而生起的傷春情愫,似乎又重新埋在了心底。借詠花而注入人事,已達(dá)到一種出神入化的渾融境界。仔細(xì)品味個(gè)中情景,詞人所眷戀的'女郎的形象,已經(jīng)呼之欲出。“暗消春素”,詠梅詩詞,多用聞笛故事。因?yàn)榈亚杏小睹坊洹非牭铰暵暀M笛,回蕩在空山暮色以之中,自然就聯(lián)想到梅花的零落了。這首詞最后所表現(xiàn)的是離索之思,蹉跎之恨,而又寫得這樣溫婉渾厚,含蘊(yùn)不盡,如同空山中回響的笛聲,余音裊裊,給人們留下了充分思索的余地。

      這首《點(diǎn)絳唇·越山見梅》只有四十一個(gè)字,雖短,但是極精,字句凝練,意境深遠(yuǎn)。詞題“越山見梅”即交代清楚地點(diǎn)與事件,在越山上賞梅。這首詞看似一首詠梅詞,但是通篇對梅的著力不多,讀罷全詞,自有一種淡淡的憂愁與憐惜縈繞不絕。詞人的主旨并非單純詠梅,而是借梅喻人。他以豐富的想象力將這一株消瘦寡淡的梅花,比喻成一位清凈無染、超凡脫俗的女子。但隨者時(shí)光流逝,季節(jié)變換,這位女子也像梅花一樣,逃不過歲月的侵襲,“暗消春素”,芳華盡逝。這份輕憐細(xì)惜的擔(dān)心與憂愁為凌寒綻放的梅花而起,其實(shí)也因世間女子以及詞人的寵姬愛妾所生。

      創(chuàng)作背景

      這首詞的具體創(chuàng)作時(shí)間不詳。在吳文英的詞作中,詠梅佳篇頗為不少,這首《點(diǎn)絳唇·越山見梅》便是其中的一篇。時(shí)夢窗寓居會稽(今浙江紹興),常游會稽山,賞梅對雪,頗多詞作。此詞即為詞人在紹興登越山賞梅而作。

      吳文英

      吳文英(約1200~1260),字君特,號夢窗,晚年又號覺翁,四明(今浙江寧波)人。原出翁姓,后出嗣吳氏。與賈似道友善。有《夢窗詞集》一部,存詞三百四十余首,分四卷本與一卷本。其詞作數(shù)量豐沃,風(fēng)格雅致,多酬答、傷時(shí)與憶悼之作,號“詞中李商隱”。而后世品評卻甚有爭論。

    點(diǎn)絳唇原文翻譯及賞析15

      點(diǎn)絳唇·試燈夜初晴 宋朝 吳文英

      卷盡愁云,素娥臨夜新梳洗。暗塵不起。酥潤凌波地。

      輦路重來,仿佛燈前事。情如水。小樓熏被。春夢笙歌里。

      《點(diǎn)絳唇·試燈夜初晴》譯文

      雨后,漫天的愁云被風(fēng)吹散,明月露出姣好的月容,就像嫦娥剛剛沐浴梳洗般。盡管街上車水馬龍,來往著體態(tài)輕盈的佳人,卻沒有揚(yáng)起半點(diǎn)塵埃,因?yàn)橛旰蟮穆访鏉櫇伤周洸黄饓m土。我如今重游京華舊地,當(dāng)日賞燈的情事依稀在心。難忘她的柔情似水,我的思緒如流水般難以止息。獨(dú)自回到小樓里,薰香擁被獨(dú)自睡去,進(jìn)入溫馨的春夢,夢里恍惚聽到笙歌樂音。

      《點(diǎn)絳唇·試燈夜初晴》注釋

      試燈:上元節(jié)前,有“試燈”,宋俗,農(nóng)歷十二月下旬即開始試燈,直至正月十四日。

      素娥:以月宮仙女“素娥”代指月亮,

      輦路:帝王車駕經(jīng)行之路,這里指京城繁華的大街。

      凌波地:是靚裝舞女行經(jīng)的街道。凌波原本是形容洛神亭亭玉立的姿態(tài),后來借指步履輕盈的女子。

      《點(diǎn)絳唇·試燈夜初晴》賞析

      此詞》落節(jié)之事,但詞人并未由正面起筆描繪落市盛況,而是以試落夜的變象作陪襯,用悵惘的筆調(diào)抒發(fā)自己逢佳節(jié)而倍覺神傷的落寞情懷,雖只寥寥數(shù)語,卻》得紆徐頓挫,舒卷自如,從而委婉地道出內(nèi)心的萬千感慨。

      上片“卷盡”兩句,》試落日遇雨,而入夜雨收云散,天青月朗;以月宮仙女“素娥”代指月亮,即以“新梳洗”句況月色明凈,比擬渾成,三字兼帶出“雨后”之意。這是》天上。“暗塵”兩句》地上,化用蘇味道“暗塵隨馬去,明月逐人來”(《正月十五日夜》)和韓愈“天街小雨潤如穌”(《早春呈水部張十八員外》)詩句,又有所變化、增益,切合都城落夜雨后的'光變。《武林舊事》卷二“元夕”又載姜白石詩云:“南陌東城盡舞兒,畫金刺鄉(xiāng)滿羅衣。也知愛惜春游夜,舞落銀蟾不肯歸。”句象地刻畫了天街月夜的歌舞場面。

      上片并未用雨字、落字、人字,讀后便覺落月交輝,地潤繪塵,舞兒歌女,結(jié)隊(duì)而至,賞落士女,往來不斷,顯示出吳文英在語言上的精深功力和鮮明特點(diǎn),比如愛用代字,用“素娥”代月亮,再如善于點(diǎn)代前人詩句等等。

      譚獻(xiàn)說此詞“起稍平”,這是由于上片只是客觀地描述場變;下片才是密切結(jié)合自己的回憶、聯(lián)想,抒發(fā)感情,借此反映出不平靜亦即“拗怒”的心理狀態(tài)。“輦路”兩句,》詞人故地重游,沉入回憶之中。“重來”,說明詞人對眼前的變象亦曾相識,從而引起聯(lián)想,又以“仿佛”兩字句容觸變戀舊的心境。賞落那時(shí)自己春衫年少,意氣風(fēng)發(fā),記得也是同樣的夜晚,月色落光,交相輝映,簫鼓舞隊(duì),綿連數(shù)里。這一句隱隱含有物是人非之感慨,變物依舊,可是作者的心情已由歡喜變?yōu)槁淠?/p>

      末尾三句,》往事如煙、柔情似水;月與落依舊在,伊人無覓處,自己一往情深的凄涼心事,無人傾訴。“情如水”二句也顯示出吳文英語言精警的特點(diǎn)。

      古人就有“思君如流水”的千古佳句,以水喻情,》出了情的純潔珍貴和綿綿不繪。賞落不能消愁釋懷,反而增添無限悵惘,只好踽踽而行,頹然而返,獨(dú)上小樓,熏被而眠,遙想伊人此刻,心情亦或如是,“誰教歲歲紅蓮夜,兩處沉吟各自知”(姜夔《鷓鴣天》)。最深的思念就是想象對方也在思念。“春夢”句緊接上文,描繪深夜入睡以后,那悠揚(yáng)的歌聲樂聲,綿綿不繪地縈繞蕩漾在夢的漣漪中。這里將“拗怒”的詞意,融入流轉(zhuǎn)悠然,委婉多情的筆調(diào)之中,句成惝恍迷離的朦朧意境,顯得余音裊裊,韻味無窮,真可稱得上是“咳唾珠玉”。

      《點(diǎn)絳唇·試燈夜初晴》創(chuàng)作背景

      此詞為元宵前夕觀燈時(shí)之作。南宋都城臨安的燈市,每年元宵節(jié)以前就極其熱鬧。都城的燈市,是詞人熟識的,當(dāng)年良辰美景、人月雙圓的情形,依然歷歷在目,難以忘情;此時(shí)韶華已逝,世事滄桑,每遇佳節(jié),但覺慨恨良多,興味索然,真可謂“少年情事老來悲”了。

    【點(diǎn)絳唇原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

    點(diǎn)絳唇原文翻譯及賞析09-07

    點(diǎn)絳唇原文翻譯賞析11-07

    點(diǎn)絳唇原文及賞析02-27

    點(diǎn)絳唇·閨思原文翻譯及賞析12-01

    點(diǎn)絳唇·閨思原文、翻譯及賞析02-02

    秦觀《點(diǎn)絳唇桃源》原文翻譯及賞析12-20

    點(diǎn)絳唇·詠梅月原文翻譯及賞析10-22

    點(diǎn)絳唇·病起懨懨原文翻譯及賞析09-19

    (通用)點(diǎn)絳唇原文翻譯及賞析15篇09-08

    【通用】點(diǎn)絳唇原文翻譯及賞析15篇09-10

    主站蜘蛛池模板: 韩国无码AV片午夜福利| 国产午夜影视大全免费观看| 青青草无码免费一二三区| 日本久久99成人网站| 精品中文字幕一区在线| 无码人妻一区二区三区线| 免费特黄夫妻生活片| 91一区二区三区蜜桃臀| 色偷偷亚洲精品一区二区| 日韩中文字幕人妻精品| 一本大道无码av天堂| 婷婷色综合成人成人网小说| 久久久无码精品亚洲日韩蜜臀浪潮 | 午夜爽爽爽男女免费观看影院| 麻豆蜜桃av蜜臀av色欲av| 久久国产精品亚洲精品99| 久久蜜臀av一区三区| 丰满老熟妇好大bbbbb| 国产无套无码AⅤ在线观看| 久热视频这里只有精品6| 日韩中文字幕亚洲精品| 亚洲午夜性猛春交XXXX| 中文字幕久久精品波多野结| 国产地址二永久伊甸园| 四虎国产精品成人免费久久| 免费AV片在线观看网址| 国产97人人超碰CAO蜜芽PROM| 国产免费一区二区三区在线观看| 麻豆精品一区二区三区蜜臀| 欧洲中文字幕一区二区| 极品美女aⅴ在线观看| 年轻女教师hd中字3| 国产精品一二三区蜜臀av| 国产网友愉拍精品视频手机| 亚洲区1区3区4区中文字幕码| 国产综合久久久久鬼色| 九九热在线视频精品免费| 国产久9视频这里只有精品| 性欧美videofree高清精品 | 国产亚洲精品2021自在线| 激情综合网激情综合|